Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
So that they may eat of the fruit thereof - and their hands made it not. Will they not, then, give thanks?
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
لِيَأْكُلُوا۟liyakulūThat they may eat
مِنminof
ثَمَرِهِۦthamarihiits fruit
وَمَاwamāAnd not
عَمِلَتْهُʿamilathumade it
أَيْدِيهِمْ ۖaydīhimtheir hands
أَفَلَاafalāSo will not
يَشْكُرُونَyashkurūnathey be grateful
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 35) {لِيَاْكُلُوْامِنْثَمَرِهٖوَمَاعَمِلَتْهُاَيْدِيْهِمْ …:} That is, these grains, gardens, springs, and fruits have not been produced by any of their own effort or labor, rather We have created all of this, so will they not give thanks by worshipping Us alone and not associating anyone else in this?
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
35. 1. That is, in some places He causes springs to flow, from whose water people eat the fruits that are produced. 35. 2. According to Imam Ibn Jarir, here "ما" is nafiyah, meaning that the produce of fruits and grains are a special mercy of Allah that He bestows upon His servants. Their own effort, toil, and intervention have no part in it. Even then, why do they not give thanks to Allah for these blessings? And according to some, "ما" is mawsulah, which means "that which" (in the sense of الَّذِیْ), meaning so that they may eat its fruit and those things which their hands have made. The work of the hands is to level the land and sow seeds; similarly, there are various ways of eating fruits, such as squeezing them to drink their juice, mixing different fruits to make a fruit salad, etc.
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
35. So that they may eat of its fruit, though it was not their hands that made it. Will they not then give thanks?
[33] The Different Meanings of ﴿وَمَاعَمِلَتْهُأيْدِيْهِمْ﴾: The Human Share in Agricultural Produce:
If "ما" in ﴿وَمَاعَمِلَتْهُأيْدِيْهِمْ﴾ is considered as "nafiya" (negating), then its meaning will be: It is not the work of man to create plants. All the elements that are active in the production of plants and fruits are all engaged in their respective tasks under the command of Allah; only then do plants come into existence, grow, blossom, and become sustenance for humans and other living beings. And if "ما" is considered as "mawsula" (relative), then it has two meanings: one is that although all the elements that bring plants into existence are created by Allah Almighty, still, there is some work that humans do as well. For example, man sows the seed, ploughs the field, irrigates the land, and takes care of the crop. But if he reflects, even this ability of man is a gift from Allah alone. And even after man does all this work, plants can only grow when the major resources of production support this insignificant effort of man. Therefore, gratitude to Allah is obligatory in every case.
The Origin of All Edible Things is Agricultural Produce:
And the second meaning is that whatever Allah Almighty has created, those are the original things; then man, by working on them, prepares some other necessary items. For example, Allah Almighty has created wheat, sugarcane, chickpeas, and milk. Now, man obtains some things from them individually, for example, bread and its varieties from wheat, jaggery, sugar, and refined sugar from sugarcane, and yogurt, butter, buttermilk, cream, and ghee from milk, etc. Then, by combining these things, he keeps making thousands of other things, and prepares various kinds of curries, pickles, chutneys, jams, sweets, etc. From many things, he makes his clothing necessities. This ability too has been granted to man by Allah alone. Therefore, in every situation, gratitude to Allah is obligatory.