سُوْرَةُ اٰلِ عِمْرٰنَ

Surah Aal-i-Imraan (3) — Ayah 195

The Family of Imraan · Medinan · Juz 4 · Page 76

فَٱسْتَجَابَ لَهُمْ رَبُّهُمْ أَنِّى لَآ أُضِيعُ عَمَلَ عَـٰمِلٍ مِّنكُم مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَىٰ ۖ بَعْضُكُم مِّنۢ بَعْضٍ ۖ فَٱلَّذِينَ هَاجَرُوا۟ وَأُخْرِجُوا۟ مِن دِيَـٰرِهِمْ وَأُوذُوا۟ فِى سَبِيلِى وَقَـٰتَلُوا۟ وَقُتِلُوا۟ لَأُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّـَٔاتِهِمْ وَلَأُدْخِلَنَّهُمْ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ثَوَابًا مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ عِندَهُۥ حُسْنُ ٱلثَّوَابِ ﴿195﴾
So their Lord accepted of them (their supplication and answered them), "Never will I allow to be lost the work of any of you, be he male or female. You are (members) one of another, so those who emigrated and were driven out from their homes, and suffered harm in My Cause, and who fought, and were killed (in My Cause), verily, I will expiate from them their evil deeds and admit them into Gardens under which rivers flow (in Paradise); a reward from Allâh, and with Allâh is the best of rewards."
فَٱسْتَجَابَ fa-is'tajāba Then responded
لَهُمْ lahum to them
رَبُّهُمْ rabbuhum their Lord
أَنِّى annī Indeed, I
لَآ (will) not
أُضِيعُ uḍīʿu (let go) waste
عَمَلَ ʿamala deeds
عَـٰمِلٍۢ ʿāmilin (of the) doer
مِّنكُم minkum among you
مِّن min [from]
ذَكَرٍ dhakarin (whether) male
أَوْ aw or
أُنثَىٰ ۖ unthā female
بَعْضُكُم baʿḍukum each of you
مِّنۢ min from
بَعْضٍۢ ۖ baʿḍin (the) other
فَٱلَّذِينَ fa-alladhīna So those who
هَاجَرُوا۟ hājarū emigrated
وَأُخْرِجُوا۟ wa-ukh'rijū and were driven out
مِن min from
دِيَـٰرِهِمْ diyārihim their homes
وَأُوذُوا۟ waūdhū and were harmed
فِى in
سَبِيلِى sabīlī My way
وَقَـٰتَلُوا۟ waqātalū and fought
وَقُتِلُوا۟ waqutilū and were killed
لَأُكَفِّرَنَّ la-ukaffiranna surely I (will) remove
عَنْهُمْ ʿanhum from them
سَيِّـَٔاتِهِمْ sayyiātihim their evil deeds
وَلَأُدْخِلَنَّهُمْ wala-ud'khilannahum and surely I will admit them
جَنَّـٰتٍۢ jannātin (to) Gardens
تَجْرِى tajrī flowing
مِن min from
تَحْتِهَا taḥtihā underneath them
ٱلْأَنْهَـٰرُ l-anhāru the rivers
ثَوَابًۭا thawāban a reward
مِّنْ min from
عِندِ ʿindi [near]
ٱللَّهِ ۗ l-lahi Allah
وَٱللَّهُ wal-lahu And Allah
عِندَهُۥ ʿindahu with Him
حُسْنُ ḥus'nu (is the) best
ٱلثَّوَابِ l-thawābi reward

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 195) ➊ {فَاسْتَجَابَ لَهُمْ رَبُّهُمْ …:} That is, when they prayed in this manner, Allah Almighty accepted their prayer. Then He also mentioned the form and manner of the acceptance of their prayer, that the Lord does not waste the deed of any doer. In this, there is no difference between man and woman, because they are from one another; they are not separate creations. In attaining salvation in the Hereafter and ranks with Allah, both men and women are equal. However, due to their distinct responsibilities, there is naturally a difference in their abilities. See Surah An-Nisa (32, 34).

{فَالَّذِيْنَ هَاجَرُوْا … :} That is, those who, for the sake of religion, willingly migrated, bidding farewell to their homeland and wealth, and reached the Islamic center; and those upon whom the disbelievers inflicted oppression and cruelty, forcing them to leave their homes through severe torment, not letting them live in peace in any way, and subjected them to hardships merely because they chose the path of Islam, as mentioned elsewhere: «يُخْرِجُوْنَ الرَّسُوْلَ وَ اِيَّاكُمْ اَنْ تُؤْمِنُوْا بِاللّٰهِ رَبِّكُمْ» [ الممتحنۃ : ۱ ] "These disbelievers expel the Messenger (peace be upon him) and you from your homes for no other crime than that you believe in your Lord." And also: «وَ مَا نَقَمُوْا مِنْهُمْ اِلَّاۤ اَنْ يُّؤْمِنُوْا بِاللّٰهِ الْعَزِيْزِ الْحَمِيْدِ» [ البروج : ۸ ] "And they took revenge on them for nothing except that they believed in Allah, the All-Mighty, the Praiseworthy."

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

195. 1. Here, فَا سْتَجَاب is in the meaning of اَجَابَ 'accepted' (Fath al-Qadeer).

195. 2. The clarification of whether it is a man or a woman is given because Islam, in some matters, has made distinctions between men and women based on their differing natural characteristics. For example, in leadership and authority, in the responsibility of earning a livelihood, in participation in jihad, and in receiving half the share in inheritance. This is so that it is not misunderstood that perhaps there will also be some difference between men and women in the reward for righteous deeds. No! This will not happen; the reward for good deeds that a man receives, a woman will also receive the same.

195. 3. This is a parenthetical sentence; its purpose is to clarify the previous point, that in reward and obedience, you men and women are the same. In some narrations, it is mentioned that Hazrat Umm Salamah (may Allah be pleased with her) once said, "O Messenger of Allah! Allah Almighty has not mentioned women in relation to migration." Upon this, this verse was revealed (Tafsir Tabari, Ibn Kathir, and Fath al-Qadeer).

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

So their Lord responded to them: "I will not let the work of any worker among you go to waste, whether male or female, for you are of one another [195]. So those who emigrated, were driven out of their homes, suffered harm in My cause, fought, and were killed—I will surely remove their misdeeds from them [196] and will surely admit them to gardens beneath which rivers flow, as a reward from Allah. And with Allah is the best reward."

[195] That is, since both man and woman are of the same species, therefore, the reward for good deeds that men receive, women will receive the same. There is no difference between the two in terms of the recompense for deeds. As for the superiority that a man has over his wife in this world, there are two reasons for it. One is the stability of the family system, which can only be maintained in the form of a single head, and since man is stronger than woman in terms of faculties, therefore, he should be the head of the household. The second is that man is responsible for the maintenance of his wife, the upbringing of the children, and all expenses. Therefore, rationally as well, the opinion of the one who bears the expenses should be given preference, and this matter is limited only to the domestic system. As for the recompense of deeds, it does not depend on the species, but rather on the intention of each doer. The purer the intention, the better the reward will be.

[196] That is, those people who, in My path and for the sake of elevating and upholding Islam, have sacrificed their lives, wealth, and homeland, and have endured various hardships, whether they are men or women, Allah will treat all of them equally, forgive their slips, and, granting the best reward for their sacrifices, will admit them into gardens in full bloom. It is mentioned in the narrations that once Hazrat Umm Salamah ؓ submitted to the Prophet ﷺ: O Messenger of Allah ﷺ! Wherever migration or good deeds are mentioned in the Quran, only men are mentioned; why are women not mentioned? The answer to this was given in this verse.