Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And many a Prophet (i.e. many from amongst the Prophets) fought (in Allâh’s Cause) and along with him (fought) large bands of religious learned men. But they never lost heart for that which did befall them in Allâh’s Way, nor did they weaken nor degrade themselves. And Allâh loves As-Sâbirûn (the patient).
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَكَأَيِّنwaka-ayyinAnd how many
مِّنminfrom
نَّبِىٍّۢnabiyyina Prophet
قَـٰتَلَqātalafought
مَعَهُۥmaʿahuwith him
رِبِّيُّونَribbiyyūna(were) religious scholars
كَثِيرٌۭkathīrunmany
فَمَاfamāBut not
وَهَنُوا۟wahanūthey lost heart
لِمَآlimāfor what
أَصَابَهُمْaṣābahumbefell them
فِىfīin
سَبِيلِsabīli(the) way
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
وَمَاwamāand not
ضَعُفُوا۟ḍaʿufūthey weakened
وَمَاwamāand not
ٱسْتَكَانُوا۟ ۗis'takānūthey gave in
وَٱللَّهُwal-lahuAnd Allah
يُحِبُّyuḥibbuloves
ٱلصَّـٰبِرِينَl-ṣābirīnathe patient ones
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 146 to 148) { ”رِبِّيُّوْنَ“ } This is the plural of {’’رِبِّيٌّ‘‘}, which is synonymous with {”رَبَّانِيٌّ“}. (Kashaf) Another meaning that scholars have given is that it is attributed to {’’رِبَّةٌ ‘‘}, which means a large group, i.e., there were many groups with them. (Qurtubi) {’’وَهْنٌ،ضُعْفٌ،اِسْتِكَانَةٌ ‘‘} All three of these words are close in meaning, and in terms of weakness, they occur in the following order: {’’وَهْنٌ ‘‘} means to lose courage from the heart, “ضُعْفٌ” is general weakness, and {’’ اِسْتِكَانَةٌ ‘‘} is to show humility before the enemy. The purpose of these three verses is to rebuke and warn those who, upon seeing signs of defeat on the day of Uhud, lost heart and, upon hearing the rumor of the martyrdom of the Messenger of Allah (peace be upon him), became completely demoralized. Thus, it is said that followers of previous prophets have passed before you, so follow them and do not show such weakness. (Qurtubi, Ibn Kathir) That is, many among them {’’رِبِّيُّوْنَ ‘‘} continued to strive in jihad along with their prophets, but despite their small numbers and lack of resources, they never lost courage, nor did they fall into doubts when their prophets passed away or were martyred. Rather, they always and in every situation acted with patience and steadfastness, and kept asking Allah for forgiveness for their shortcomings. As a result, Allah granted them rewards in both this world and the Hereafter, and, with the beautiful reward of the Hereafter and, due to attaining the rank of ihsan,, also granted them His love. He said: «وَاللّٰهُيُحِبُّالْمُحْسِنِيْنَ»
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
146. 1. That is, those who do not lose heart in the severity of battle and do not show weakness and feebleness.
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
146. And how many prophets have passed before, with whom many devoted servants of Allah fought! They did not lose heart for what befell them in Allah’s way, nor did they weaken, nor did they yield (to the disbelievers). Allah loves those who remain steadfast. [134]
[134] In this verse as well, Allah Almighty has guided the people of Uhud by giving the example of previous prophets and warriors, that even if you faced a temporary defeat, it is not the way of the believers to show impatience or discouragement at such a time. Those before you faced even greater hardships. But they never displayed impatience or discouragement, nor did they bow before falsehood. This address is actually to those of weak faith, some of whom were considering seeking protection from Abu Sufyan, and some were thinking of apostasy.