Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And if (We had) not (sent you to the people of Makkah) - in case a calamity should seize them for (the deeds) that their hands have sent forth, they would have said: "Our Lord! Why did You not send us a Messenger? We would then have followed Your Ayât (Verses of the Qur’ân) and would have been among the believers."
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَلَوْلَآwalawlāAnd if not
أَنan[that]
تُصِيبَهُمtuṣībahumstruck them
مُّصِيبَةٌۢmuṣībatuna disaster
بِمَاbimāfor what
قَدَّمَتْqaddamathad sent forth
أَيْدِيهِمْaydīhimtheir hands
فَيَقُولُوا۟fayaqūlūand they would say
رَبَّنَاrabbanāOur Lord
لَوْلَآlawlāWhy not
أَرْسَلْتَarsaltaYou sent
إِلَيْنَاilaynāto us
رَسُولًۭاrasūlana Messenger
فَنَتَّبِعَfanattabiʿaso we (could have) followed
ءَايَـٰتِكَāyātikaYour Verses
وَنَكُونَwanakūnaand we (would) have been
مِنَminaof
ٱلْمُؤْمِنِينَl-mu'minīnathe believers
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 47) ➊ {وَلَوْلَاۤاَنْتُصِيْبَهُمْمُّصِيْبَةٌ … :} That is, the disbelief, polytheism, and rebellion of the people of Arabia had reached such an extent that even if Allah had sent punishment upon them without sending a messenger, it would not have been injustice, because whatever calamity befell them would have been the result of their own deeds. However, He showed kindness and left them no excuse so that they could not say: "Our Lord! Why did You not send a messenger to us so that we would have followed Your verses and become among the believers?" This theme—that Allah sent prophets so that people would have no excuse left for disbelief and polytheism—has been mentioned in several places in the Qur'an. See Surah An-Nisa (165), Al-An'am (156, 157), Al-Ma'idah (19), and Surah Fatir (24), etc. ➋ The answer to {’’ وَلَوْلَاۤاَنْتُصِيْبَهُمْمُّصِيْبَةٌ ‘‘} is omitted, which is understood from the context, that is, if it were not for the fact that, when punishment comes upon them because of their evil deeds, these people would say: "Our Lord! Why did You not send a messenger to us," {’’ لَعَجَّلْنَالَهُمُالْعَذَابَ‘‘} (then We would have hastened punishment upon them), or {’’ لَمَاأَرْسَلْنَارَسُوْلًا‘‘} (then We would not have sent any messenger).
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
47-1. That is, in order to remove this very excuse, We have sent you to them because, due to the passage of time, the teachings of previous prophets have been distorted and their call has been forgotten, and such circumstances necessitate the need for a new prophet. This is why Allah Almighty has preserved the teachings of the Last Prophet, Muhammad ﷺ (Qur'an and Hadith), from distortion and alteration, and has made such an arrangement by His decree that your call has reached every corner of the world and continues to reach, so that there remains no need for a new prophet. And whoever, by claiming this 'need', fabricates a claim to prophethood, is a liar and an imposter.
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
And (We have sent you as a Messenger) lest, when a calamity befalls them because of what their own hands have sent forth, they say, "Our Lord! Why did You not send a messenger to us, so we could have followed Your signs and been among the believers?" [63]
[63] The Two Purposes of Your ﷺ Prophethood: Completion of Proof and Removal of Excuse:
The second reason for sending you as a Messenger among these people is that, had any punishment or calamity befallen them due to their own evil deeds before your prophethood, they could have said that for two thousand years we were not even aware of the correct circumstances. It was possible that at the time of punishment, these people would have said that no prophet was sent to us who could at least warn us about our mistakes, but we were suddenly seized and dragged into punishment. And if Allah had sent a Messenger to us who would have shown us the path of guidance, there would have been no reason for us not to follow that Messenger and become more rightly guided than the other existing nations. Thus, your prophethood towards these people had two purposes: one was the completion of proof, and the other was to remove their excuse or objection. This same subject is mentioned at several other places in the Quran as well.