Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
"But verily! I am going to send him a present, and see with what (answer) the messengers return."
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَإِنِّىwa-innīBut indeed, I am
مُرْسِلَةٌmur'silatungoing to send
إِلَيْهِمilayhimto them
بِهَدِيَّةٍۢbihadiyyatina gift
فَنَاظِرَةٌۢfanāẓiratunand see
بِمَbimawith what
يَرْجِعُyarjiʿureturn
ٱلْمُرْسَلُونَl-mur'salūnathe messengers
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 35) {وَاِنِّيْمُرْسِلَةٌاِلَيْهِمْبِهَدِيَّةٍ …:} After that, she decided to keep assessing the situation and to make peace by agreeing with Sulayman (peace be upon him). So she said to her chiefs that she would send a gift to him befitting his status, and then see what response her envoys would bring back. It was quite possible that he would accept the gift, and then every year they could send some money as tribute, and he would abandon the idea of attacking them. This woman was very intelligent both in her state of polytheism and in Islam. She knew that a gift, according to someone’s desire, is something that can soften even iron, and she also wanted to test whether he would accept their wealth or not. If he accepted it, then it would be understood that he was a king, and there would be no harm in confronting him. But if he returned it, then there would be no doubt about his prophethood, and confrontation would be utterly useless and even harmful. The commentators have mentioned strange and wonderful details about these gifts, all of which are from Isra’iliyat, and not a single one of them is established.
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
35-1. From this, it can be estimated whether Sulaiman (AS) is a worldly king or a sent prophet, whose purpose is the dominance of Allah's religion. If he does not accept the gift, then surely his purpose is the propagation and elevation of the religion, and then we too will have no choice but to obey.
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
I will send them a gift (as a test), and see what response [32] my envoys bring back."
[32] The Departure of the Delegation to Sayyiduna Sulaiman (ʿalayhis-salām):
From the queen’s speech, it was clear that she was not ready for confrontation. However, she was also not immediately prepared to submit. Therefore, she took a wise and moderate approach. This was to send a delegation to Prophet Sulaiman (ʿalayhis-salām) along with some gifts. From their reaction, their mindset would become completely clear. Thus, she sent, in the form of the hoopoe, a great amount of wealth, some gold bricks, and some rare items, and selected for the delegation such people who were very handsome. In reality, she wanted to test Prophet Sulaiman (ʿalayhis-salām) to see what kind of things he was fond of. Also, if he was a worldly king, he would accept the gifts. In that case, war could also be waged against him. But if he was a prophet, he would not accept the gifts, nor would confrontation be possible with him.