Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Verily in this is indeed a sign (or a proof), yet most of them are not believers.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
إِنَّinnaIndeed
فِىfīin
ذَٰلِكَdhālikathat
لَـَٔايَةًۭ ۖlaāyatansurely (is) a Sign
وَمَاwamābut not
كَانَkānaare
أَكْثَرُهُمaktharuhummost of them
مُّؤْمِنِينَmu'minīnabelievers
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 67) ➊ {اِنَّفِيْذٰلِكَلَاٰيَةً:} In saving some and drowning others with the same water, there is indeed a great sign of what happens to those who deny the messengers of Allah. Besides this, revolutions keep occurring among nations and empires, but a revolution accompanied by such an astonishing and magnificent event is a great miracle.
➋ { وَمَاكَانَاَكْثَرُهُمْمُّؤْمِنِيْنَ:} Here, by {’’ اَكْثَرُهُمْ ‘‘}, it does not mean most of those who came with Pharaoh, because all of them were drowned, and even if they believed at the time of drowning, it was of no use. (See Yunus: 90, 91) What is meant is all those in Egypt who were associated with Pharaoh, that most of them did not believe, very few believed. Among them were Pharaoh’s magicians, his wife Asiya, and a few youths from his people. (See Yunus: 83) In this, there is also consolation for the Messenger of Allah (peace be upon him) that even after witnessing such a magnificent miracle, most of them did not believe, so why should you be so grieved over most of your people not believing? Here, the commentators have mentioned a woman among those who believed in Musa (peace be upon him), upon whose indication the Israelites took the body of Yusuf (peace be upon him) out of his grave and took it with them, and who, on the condition that Musa (peace be upon him) guarantee her companionship with him in Paradise, pointed out the location of the grave. Hafiz Ibn Kathir says, I have narrated this following the commentators, otherwise it is objectionable, meaning this incident is not authentic.
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
67-1. That is, although in this incident, which is a clear manifestation of Allah's help and support, there is a great sign, yet despite this, most people are not believers.
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
67. Surely in this is a sign [46], but most of them do not believe.
[46] A Lesson in the Story of Pharaoh:
That is, in this incident there is a sign for all kinds of people. For the oppressors, the sign is that they cannot escape the punishment for their deeds and the grasp of Allah Almighty. Allah’s hand of power draws them towards destruction through such means that they could never have imagined. Therefore, O opponents of Quraysh, you too should take a lesson from this incident, lest you also face such an evil end. And in this incident, there is also a sign for the believers: it is that Allah Almighty certainly tests the believers. They also suffer hardships. Ultimately, Allah helps the oppressed and destroys the oppressors.