Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
As for the poets, the erring ones follow them,
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَٱلشُّعَرَآءُwal-shuʿarāuAnd the poets
يَتَّبِعُهُمُyattabiʿuhumufollow them
ٱلْغَاوُۥنَl-ghāwūnathe deviators
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 224) {وَالشُّعَرَآءُيَتَّبِعُهُمُالْغَاوٗنَ : ’’ الْغَاوٗنَ ‘‘ ’’غَوٰييَغْوِيْ‘‘} is the plural of the active participle from (ض), meaning misguided people. The disbelievers of Makkah used to accuse the Messenger of Allah (peace be upon him) not only of being a soothsayer but also of being a poet, so after negating soothsaying, the negation of being a poet is also mentioned. See also Surah Ya-Sin (69) and Haqqah (40 to 43). In these verses, three characteristics of poets are mentioned, from which it is clear that there is a world of difference between poets and the Noble Prophet (peace be upon him), and between poetry and the Noble Qur’an. The first characteristic is that misguided, wandering, and disreputable people follow poets; then, if those who follow them are misguided, how can the poets themselves be any less misguided? The greatest poet of the Arabs, "Imru’ al-Qais," spread such shamelessness and obscenity in his poetry that there is no parallel to it, to the extent that even the Arabs, despite considering him their greatest poet, used to call him {’’اَلْمَلِكُالضَّلِيْلُ ‘‘} (the debauched king). The favorite subjects of poets are love affairs, drinking wine, and mentioning the beauty of street women or the innocent daughters and daughters-in-law of someone, or obscene talk that arouses lust. They unjustly praise some and unjustly criticize others, so their companions are also of the same kind. Whereas the Messenger of Allah (peace be upon him) and his companions were extremely truthful, pure, noble, and civilized. Only a person who has crossed all limits of shame in lying could call such a person a poet.
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
The exegesis of this verse has been done along with the previous verse.
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
224. And only those who are astray follow the poets [134].
[134] One of the accusations of the disbelievers of Makkah was also that you (God forbid) are a poet. In this context, here some characteristics of poets and those who applaud poets have been described, so that everyone may decide for themselves whether the Messenger of Allah ﷺ could be a poet or not. Then, what are the qualities of your followers, and what are the qualities of the followers of poets? The work of poets is merely to enliven gatherings and create temporary excitement, which has nothing to do with lasting guidance. And those who applaud them are also people devoid of guidance and are astray.