سُوْرَةُ الْفُرْقَانِ

Surah Al-Furqaan (25) — Ayah 61

The Criterion · Meccan · Juz 19 · Page 365

تَبَارَكَ ٱلَّذِى جَعَلَ فِى ٱلسَّمَآءِ بُرُوجًا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَٰجًا وَقَمَرًا مُّنِيرًا ﴿61﴾
Blessed be He Who has placed in the heaven big stars, and has placed therein a great lamp (sun), and a moon giving light.
تَبَارَكَ tabāraka Blessed is He
ٱلَّذِى alladhī Who
جَعَلَ jaʿala has placed
فِى in
ٱلسَّمَآءِ l-samāi the skies
بُرُوجًۭا burūjan constellations
وَجَعَلَ wajaʿala and has placed
فِيهَا fīhā therein
سِرَٰجًۭا sirājan a lamp
وَقَمَرًۭا waqamaran and a moon
مُّنِيرًۭا munīran shining

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 61) {تَبٰرَكَ الَّذِيْ جَعَلَ فِي السَّمَآءِ بُرُوْجًا … :} For the explanation of this verse, see Surah Al-Hijr (16) and Al-Buruj (1).

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

61-1 Burooj. Burooj is the plural of burj. In the exegesis of the Salaf, by burooj are meant the great stars. And the coherence of the discourse is clear on this meaning: Blessed is the One who made great stars, the sun, and the moon in the sky. Later exegetes, in accordance with the astronomers, have taken burooj to mean the twelve zodiac signs: Aries, Taurus, Gemini, Cancer, Leo, Virgo, Libra, Scorpio, Sagittarius, Capricorn, Aquarius, and Pisces. These burooj are the stations of the seven major planets, whose names are Mars, Venus, Mercury, Moon, Sun, Jupiter, and Saturn. These planets descend into these burooj as if they are magnificent palaces for them (Aysar al-Tafasir).

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

61. Blessed is He who has placed constellations [77] in the sky and placed therein a lamp (the sun) and a shining moon [78].

[77] For the explanation of the twelve constellations in the sky, please refer to the footnote of Surah Al-Hijr, verse 16.
[78]
The Difference Between the Light of the Moon and the Sun and Other Benefits:

During the day, the sun is the greatest natural source of light, and at night, it is the moon. There is a great difference between the light of these two. The light of the sun contains heat and warmth, and it is tinged with redness, and when its rays fall on the front membrane of the human eye, it causes severe discomfort. Whereas the light of the moon contains a pleasing coolness, and a person feels inclined to keep looking at it. Even the very thought of moonlight brings joy to everyone. Furthermore, we do not only obtain light from these two celestial bodies, but also many other benefits. The ripening of crops depends on the sun. Many types of harmful germs and insects die due to sunlight. A certain amount of sunlight is also extremely necessary for the life and health of every living being. When the moon is full of light, during this period, juice is produced rapidly in fruits. In short, mankind obtains countless benefits from these celestial bodies.