سُوْرَةُ الْحَجِّ

Surah Al-Hajj (22) — Ayah 50

The Pilgrimage · Medinan · Juz 17 · Page 338

فَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ ﴿50﴾
So those who believe (in the Oneness of Allâh - Islâmic Monotheism) and do righteous good deeds, for them is forgiveness and Rizqun Karîm (generous provision, i.e. Paradise).
فَٱلَّذِينَ fa-alladhīna So those who
ءَامَنُوا۟ āmanū believe
وَعَمِلُوا۟ waʿamilū and do
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ l-ṣāliḥāti righteous deeds
لَهُم lahum for them
مَّغْفِرَةٌۭ maghfiratun (is) forgiveness
وَرِزْقٌۭ wariz'qun and a provision
كَرِيمٌۭ karīmun noble

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 50) ➊ {فَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ:} This is a verse of glad tidings. In {’’ مَغْفِرَةٌ ‘‘}, the tanween is for glorification, therefore it has been translated as "great forgiveness." It should be clear that faith includes affirmation by the heart, declaration by the tongue, and action by the limbs, but the separate mention of righteous deeds is specifically for glorification, because there is usually negligence in this regard.

{لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّ رِزْقٌ كَرِيْمٌ:} The beginning of this discourse is with the permission for fighting; at that time, due to the oppression and persecution of the disbelievers, the Muslims were displaced from their homes and were also in a state of extreme financial hardship. Therefore, they were commanded to give glad tidings that for the believing and righteous-doing striving individuals, there is both great forgiveness and honorable provision. By honorable provision is meant, in this world, the spoils of war, and in the Hereafter, Paradise—where in both, there is no burden of anyone’s favor except Allah’s.

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

The exegesis of this verse has been done along with the previous verse.

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

50. So those who believe and do righteous deeds, for them is forgiveness and an honorable provision [78].

[78] “Noble provision” (rizq kareem) means, firstly, that whatever the people of Paradise receive to eat and drink will be of the highest quality, whether it be fruits, drinks, or other things to which the word “provision” applies. Secondly, it means that whatever is given to them to eat and drink will be presented in the finest vessels and served with honor while they are seated on thrones.