Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And We bestowed upon him Ishâq (Isaac), and (a grandson) Ya‘qûb (Jacob). Each one We made righteous.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَوَهَبْنَاwawahabnāAnd We bestowed
لَهُۥٓlahuon him
إِسْحَـٰقَis'ḥāqaIsaac
وَيَعْقُوبَwayaʿqūbaand Yaqub
نَافِلَةًۭ ۖnāfilatan(in) addition
وَكُلًّۭاwakullanand all
جَعَلْنَاjaʿalnāWe made
صَـٰلِحِينَṣāliḥīnarighteous
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 72) ➊ The meaning of {وَوَهَبْنَالَهٗۤاِسْحٰقَوَيَعْقُوْبَنَافِلَةً:’’ نَافِلَةً ‘‘} is an extra gift. There are two meanings of this verse: one is that We granted him Ishaq, and as an additional favor, We granted him Yaqub (his grandson). The second meaning is that We granted him both Ishaq and Yaqub as an extra favor. The commentator Ibn Ashur (may Allah have mercy on him) has given a very excellent explanation of this, that in Surah As-Saffat (100) it is mentioned that when Ibrahim (peace be upon him) set out for migration, he prayed to Allah: «{ رَبِّهَبْلِيْمِنَالصّٰلِحِيْنَ }» "O my Lord! Grant me (a son) who will be among the righteous." It was said: «{ فَبَشَّرْنٰهُبِغُلٰمٍحَلِيْمٍ }»[ الصافات : ۱۰۱ ] "So We gave him good tidings of a forbearing boy." This forbearing boy was Ismail (peace be upon him), whose sacrifice is also mentioned at this place. The prayer of Ibrahim (peace be upon him) was accepted with the birth of Ismail (peace be upon him), and after that, when Allah granted Ishaq and Yaqub (peace be upon them), He granted them without any prayer or expectation, so both were considered an extra gift, who were granted after Ismail (peace be upon him) without being asked for. The glad tidings of both were also given together: «{ فَبَشَّرْنٰهَابِاِسْحٰقَوَمِنْوَّرَآءِاِسْحٰقَيَعْقُوْبَ }»[ ھود : ۷۱ ] "So We gave her (Sarah) good tidings of Ishaq and after Ishaq, of Yaqub." ➋ By {وَكُلًّاجَعَلْنَاصٰلِحِيْنَ : ’’ كُلًّا ‘‘} is meant Ibrahim, Ishaq, and Yaqub (peace be upon them), because the last mention is of them. The mention of Lut (peace be upon him) is in the context of his association with Ibrahim (peace be upon him); his separate mention is coming ahead. [ التحریر والتنویر ]{’’صٰلِحِيْنَ ‘‘} Reform is the opposite of corruption. {’’ صَلَحَ ‘‘} (F, K) means to be correct, that is, We made all these prophets completely obedient to Us with correct belief and correct action.
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
72. 1. نَافِلَۃ means extra, that is, Prophet Ibrahim ؑ had only prayed for a son, We granted him a grandson as well without any supplication.
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
The tafsir of this ayah is included with the following verse(s).