سُوْرَةُ الْاَنْۣبِيَآءِ

Surah Al-Anbiyaa (21) — Ayah 43

The Prophets · Meccan · Juz 17 · Page 325

أَمْ لَهُمْ ءَالِهَةٌ تَمْنَعُهُم مِّن دُونِنَا ۚ لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ أَنفُسِهِمْ وَلَا هُم مِّنَّا يُصْحَبُونَ ﴿43﴾
Or have they âlihah (gods) who can guard them from Us? They have no power to help themselves, nor can they be protected from Us (i.e. from Our Torment).
أَمْ am Or
لَهُمْ lahum have they
ءَالِهَةٌۭ ālihatun gods
تَمْنَعُهُم tamnaʿuhum (to) defend them
مِّن min from
دُونِنَا ۚ dūninā Us
لَا Not
يَسْتَطِيعُونَ yastaṭīʿūna they are able
نَصْرَ naṣra (to) help
أَنفُسِهِمْ anfusihim themselves
وَلَا walā and not
هُم hum they
مِّنَّا minnā from Us
يُصْحَبُونَ yuṣ'ḥabūna can be protected

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 43) ➊ The conjunction of { اَمْ لَهُمْ اٰلِهَةٌ تَمْنَعُهُمْ مِّنْ دُوْنِنَا : ’’ اَمْ ‘‘} is with a previously omitted interrogative sentence. (Biqā‘ī) That is, is the reality as mentioned above that there is no one to save them from Our punishment, or do they have any deities besides Us who save them and defend them? Another meaning of {’’ مِنْ دُوْنِنَا ‘‘} could be: "Or do they have any deities who, against Us, save them and defend them?"

{لَا يَسْتَطِيْعُوْنَ نَصْرَ اَنْفُسِهِمْ :} This is a refutation of the idea that their deities can save them, meaning the deities they have made cannot even help themselves, so how would they help them or anyone else?

{ وَ لَا هُمْ مِّنَّا يُصْحَبُوْنَ :} "And nor are they supported by Us"—this refutes the disbelievers' belief that even if their deities do not have the power to save them, they have Allah's support and assistance, by which they can have whatever they wish done. Allah has said that their deities can neither help themselves nor do they have any kind of support or assistance from Us. See a verse with a similar meaning in Surah Az-Zumar (3). (Ibn ‘Āshūr)

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

43. 1. The meaning is 'وَلَا ھُمْ یَجْارُوْنَ مِنْ عَذَابِنَا' — nor are they protected from Our punishment, that is, they are neither able to help themselves nor to save themselves from Allah's punishment, so how can they help others on their behalf and how can they save them from punishment?

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

The tafsir of this ayah is included with the following verse(s).