Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Or have they taken for worship (other) âlihah (gods) besides Him? Say: "Bring your proof." This (the Qur’ân) is the Reminder for those with me and the Reminder for those before me. But most of them know not the Truth, so they are averse.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
أَمِamiOr
ٱتَّخَذُوا۟ittakhadhū(have) they taken
مِنminbesides Him
دُونِهِۦٓdūnihibesides Him
ءَالِهَةًۭ ۖālihatangods
قُلْqulSay
هَاتُوا۟hātūBring
بُرْهَـٰنَكُمْ ۖbur'hānakumyour proof
هَـٰذَاhādhāThis
ذِكْرُdhik'ru(is) a Reminder
مَنman(for those) who
مَّعِىَmaʿiya(are) with me
وَذِكْرُwadhik'ruand a Reminder
مَنman(for those) who
قَبْلِى ۗqablī(were) before me
بَلْbalBut
أَكْثَرُهُمْaktharuhummost of them
لَاlā(do) not
يَعْلَمُونَyaʿlamūnaknow
ٱلْحَقَّ ۖl-ḥaqathe truth
فَهُمfahumso they
مُّعْرِضُونَmuʿ'riḍūna(are) averse
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 24) ➊ { اَمِاتَّخَذُوْامِنْدُوْنِهٖۤاٰلِهَةً:} This statement is repeated to clarify the extremely abhorrent and false nature of shirk (associating partners with Allah). ➋ { قُلْهَاتُوْابُرْهَانَكُمْ:} Before this, two rational proofs for the falsehood of shirk were mentioned, one {’’ لَوْكَانَفِيْهِمَاۤاٰلِهَةٌ ‘‘} and the other {’’ لَايُسْـَٔلُعَمَّايَفْعَلُ ‘‘}; in this verse, two transmitted (scriptural) proofs are given, and the disbelievers are challenged to present any rational or transmitted proof of their own. Clearly, the disbelievers have neither any rational nor transmitted proof for shirk; their only capital is mere conjecture and the desires of the self (Surah An-Najm: 23, 28; Yunus: 66), or blind following of forefathers (Az-Zukhruf: 21–24), and neither of these is a proof or evidence. ➌ { هٰذَاذِكْرُمَنْمَّعِيَوَذِكْرُمَنْقَبْلِيْ:} These are two transmitted proofs for the truth of tawheed (monotheism) and the falsehood of shirk. {’’ مَنْمَّعِيَ‘‘} (those who are with me) refers to the Muslims who have believed in the Messenger of Allah (peace be upon him), and by their mention is meant the Noble Qur’an, which is an admonition for this ummah, as He said: «{ لَقَدْاَنْزَلْنَاۤاِلَيْكُمْكِتٰبًافِيْهِذِكْرُكُمْاَفَلَاتَعْقِلُوْنَ }»[الأنبیاء : ۱۰ ] “Indeed, We have sent down to you a Book in which is your mention (your admonition); will you not then understand?” {’’ وَذِكْرُمَنْقَبْلِيْ ‘‘} (and the admonition of those before me) refers to the previous scriptures revealed to earlier nations, such as the Torah, the Gospel, the Psalms, and the Scrolls of Abraham, etc. The meaning is that this Noble Qur’an and the previous scriptures are within your reach; if there is any proof for shirk in any of them, then show it. The testimony of all previous people of knowledge is that there is no deity except Allah, as He said: «{ شَهِدَاللّٰهُاَنَّهٗلَاۤاِلٰهَاِلَّاهُوَوَالْمَلٰٓىِٕكَةُوَاُولُواالْعِلْمِقَآىِٕمًۢابِالْقِسْطِلَاۤاِلٰهَاِلَّاهُوَالْعَزِيْزُالْحَكِيْمُ }»[ آل عمران : ۱۸ ] “Allah bears witness that there is no deity except Him, and so do the angels and those of knowledge, maintaining justice. There is no deity except Him, the All-Mighty, the All-Wise.” In the Noble Qur’an, the demand for a transmitted proof of shirk from the disbelievers is mentioned in several verses. See Surah Al-Ahqaf (3) and Az-Zukhruf (45). ➍ {بَلْاَكْثَرُهُمْلَايَعْلَمُوْنَالْحَقَّ :} The meaning of the word {’’ بَلْ ‘‘} is that do not expect, by presenting rational or transmitted proofs before these people, that they will accept, because they are ignorant and have no knowledge of the truth. {’’ وَالنَّاسُأَعْدَاءٌلِمَاجَهِلُوْا ‘‘} (People are enemies of what they do not know). {’’ اَكْثَرُهُمْ ‘‘} shows that not all of them are like this; rather, among them are some who know the truth but do not accept it out of stubbornness, and it also hints at those whose natures, upon knowing the truth, become inclined to accept it, like Umar bin Khattab and other such companions (may Allah be pleased with them), and it is upon the hope of such people that the resolve of the callers to truth remains firm. ➎ { فَهُمْمُّعْرِضُوْنَ:} In this, the reason for their ignorance is stated: they do not pay attention to discovering the truth, nor do they reflect on any proof, as He said: «{ وَكَاَيِّنْمِّنْاٰيَةٍفِيالسَّمٰوٰتِوَالْاَرْضِيَمُرُّوْنَعَلَيْهَاوَهُمْعَنْهَامُعْرِضُوْنَ }»[ یوسف : ۱۰۵ ] “And how many a sign within the heavens and earth do they pass over while they, therefrom, are turning away.”
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
24. 1. The meaning is that in the Quran and in the previous scriptures, there is mention of the divinity and lordship of only one deity. But the polytheists are not willing to accept this truth and persist in turning away from this monotheism.
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
Have they taken other gods besides Allah? Say, "Bring your proof [20]." This (the Quran) is a reminder for those with me and a reminder (the Torah, Gospel, etc.) for those before me. But most of them do not know the truth, so they turn away.
[20] No Revealed Book Can Support Shirk:
The previous two arguments were rational, presented to establish monotheism and refute polytheism. Now a textual argument is mentioned: ask them if they have any textual evidence for the legitimacy of these deities. If so, bring it forth and show it. This Quran is present, which is a revealed book for the people of my time and those who will come after me, and the Torah and the Gospel are also present, which were sources of guidance for the people before me. Show in any of these that Allah has delegated such and such powers to such and such beings. Because it is a rule that if a ruler appoints any deputy, helper, or minister for himself, their record is also kept with him. But the majority of people are so ignorant that they do not even reflect on these matters. They just blindly follow the worn-out path of imitation and adherence.