سُوْرَةُ البَقَرَةِ

Surah Al-Baqara (2) — Ayah 96

The Cow · Medinan · Juz 1 · Page 15

وَلَتَجِدَنَّهُمْ أَحْرَصَ ٱلنَّاسِ عَلَىٰ حَيَوٰةٍ وَمِنَ ٱلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ ۚ يَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ أَلْفَ سَنَةٍ وَمَا هُوَ بِمُزَحْزِحِهِۦ مِنَ ٱلْعَذَابِ أَن يُعَمَّرَ ۗ وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِمَا يَعْمَلُونَ ﴿96﴾
And verily, you will find them (the Jews) the greediest of mankind for life and (even greedier) than those who ascribe partners to Allâh (and do not believe in Resurrection - Majûs, pagans, and idolaters). Everyone of them wishes that he could be given a life of a thousand years. But the grant of such life will not save him even a little from (due) punishment. And Allâh is All-Seer of what they do.
وَلَتَجِدَنَّهُمْ walatajidannahum And surely you will find them
أَحْرَصَ aḥraṣa (the) most greedy
ٱلنَّاسِ l-nāsi (of) [the] mankind
عَلَىٰ ʿalā for
حَيَوٰةٍۢ ḥayatin life
وَمِنَ wamina and (greedier) than
ٱلَّذِينَ alladhīna those who
أَشْرَكُوا۟ ۚ ashrakū associate[d] partners (with Allah)
يَوَدُّ yawaddu Loves
أَحَدُهُمْ aḥaduhum (each) one of them
لَوْ law if
يُعَمَّرُ yuʿammaru he could be granted a life
أَلْفَ alfa (of) a thousand
سَنَةٍۢ sanatin year(s)
وَمَا wamā But not
هُوَ huwa it
بِمُزَحْزِحِهِۦ bimuzaḥziḥihi (will) remove him
مِنَ mina from
ٱلْعَذَابِ l-ʿadhābi the punishment
أَن an that
يُعَمَّرَ ۗ yuʿammara he should be granted life
وَٱللَّهُ wal-lahu And Allah
بَصِيرٌۢ baṣīrun (is) All-Seer
بِمَا bimā of what
يَعْمَلُونَ yaʿmalūna they do

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 96) {عَلٰى حَيٰوةٍ:} Here, the tanween is for indefiniteness, so the translation is “in any way of living,” meaning you will find the Jews more eager for life than all other people, even if they have to live in any way, whether as slaves or with the loss of honor and dignity. The polytheists also desire to live very much, because for them only the pleasures of this world exist; they have no belief in the Hereafter, nor any fear or hope regarding it. But the Jews are even more eager for life than the polytheists, because the polytheists do not believe in resurrection after death, so they do not fear death as much as the Jews do, who know very well what disgrace they will face as a result of their disbelief in him, even after recognizing the Last Prophet. Therefore, each of them wishes to live a thousand years, no matter how humiliating that life may be, because it is still better than the punishment of the Hereafter. Allah Almighty has said that even if any of them is granted a long life, it will never save him from the punishment.

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

96. 1. The desire for death is far from them; rather, they are more covetous of worldly life than all other people, even more than the polytheists. But this length of life will not save them from the punishment of Allah. From these verses, it is understood that the Jews were utterly false in their claims that they are the beloved and favored ones of Allah, or that only they are deserving of Paradise and others are destined for Hell. Because in reality, if this were so, or at least if they were fully convinced of the truth of their claims, then surely they would have been willing to engage in Mubahala, so that their truth would become clear and the errors of the Muslims would be exposed. The Jews’ avoidance of Mubahala beforehand indicates that, although they would say pleasing things about themselves with their tongues, their hearts were aware of the real truth and knew that after appearing before Allah, their fate would be exactly as Allah has decreed for His disobedient ones.

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

96. (But the reality is quite the opposite.) You will find them the most eager of all people for life—even more eager than those who associate others with Allah. Each one of them wishes that he could be granted a life of a thousand years. But even if he were granted such a life, it would not save him from the punishment. And Allah is All-Seeing of what they do.

[113]
The Jews’ Greed for Life:

The polytheists neither believed in the Hereafter, nor in reward and punishment, nor in Paradise and Hell; therefore, they saw no danger after death. Whereas the Jews believed in the Day of Judgment and were well aware of their own misdeeds. Therefore, they were much more eager than the polytheists to live long in this world, and from the phrase “a life” (ʿalā ḥayātin) in the verse, it is understood that the Jews are simply greedy for worldly life, whether that life is honorable or humiliating—it does not matter to them. Whereas this very long life will not save them in the Hereafter; on the contrary, it will become a greater cause of punishment for them.