سُوْرَةُ البَقَرَةِ

Surah Al-Baqara (2) — Ayah 88

The Cow · Medinan · Juz 1 · Page 13

وَقَالُوا۟ قُلُوبُنَا غُلْفٌۢ ۚ بَل لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفْرِهِمْ فَقَلِيلًا مَّا يُؤْمِنُونَ ﴿88﴾
And they say, "Our hearts are wrapped (i.e. do not hear or understand Allâh’s Word)." Nay, Allâh has cursed them for their disbelief, so little is that which they believe.
وَقَالُوا۟ waqālū And they said
قُلُوبُنَا qulūbunā Our hearts
غُلْفٌۢ ۚ ghul'fun (are) wrapped
بَل bal Nay
لَّعَنَهُمُ laʿanahumu has cursed them
ٱللَّهُ l-lahu Allah
بِكُفْرِهِمْ bikuf'rihim for their disbelief
فَقَلِيلًۭا faqalīlan so little
مَّا (is) what
يُؤْمِنُونَ yu'minūna they believe

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 88) (1) {غُلْفٌ:} is the plural of {’’ أَغْلَفُ ‘‘}, just as {’’اَحْمَرُ ‘‘} is the plural of {’’حُمْرٌ ‘‘}, meaning something that is in a covering (veil), such as: {’’ رَجُلٌ اَغْلَفُ‘‘} “the man who is uncircumcised.” And {’’ سَيْفٌ اَغْلَفُ‘‘} “the sword that is in its sheath.” The Jews used to say that our hearts are protected in coverings, your words have no effect on them. It is said: «{ وَ قَالُوْا قُلُوْبُنَا فِيْۤ اَكِنَّةٍ مِّمَّا تَدْعُوْنَاۤ اِلَيْهِ [ حٰمٓ السجدۃ : ۵] “And they said, ‘Our hearts are in coverings from that to which you call us.’” Some scholars of exegesis have interpreted { ”غُلْفٌ“ } to mean that our hearts are full of knowledge and wisdom, there is no room for any other knowledge in them. Upon this, the Qur’an said that not being affected by the truth is not something to be proud of, rather, it is a sign of Allah’s curse. (Ibn Kathir)
{ فَقَلِيْلًا مَّا يُؤْمِنُوْنَ:} { ”مَا“ } is for emphasis, that is why it has been translated as “very little.” One meaning of “they believe very little” is that very few among them believe, such as Abdullah bin Salam (may Allah be pleased with him) and others. In this case, it is the circumstantial adverb (hal) from the pronoun in { ”يُؤْمِنُوْنَ“ }. The second meaning is that they believe very little, not with complete faith; they believe in some verses and some prophets and disbelieve in others. In this case, it is an attribute of the omitted {”اِیْمَانٌ“}. { ”قَلِيْلاً“ } sometimes also comes for negation, meaning they do not believe at all.

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

88. 1. That is, O Muhammad ﷺ, your words have no effect on us, just as it is mentioned elsewhere: Ayah (وَقَالُوْا قُلُوْبُنَا فِيْٓ اَكِنَّةٍ مِّمَّا تَدْعُوْنَآ اِلَيْهِ) 41:5 "Our hearts are in coverings from that to which you invite us." 88. 2. For the truth not to affect the hearts is not something to be proud of. Rather, this is a sign of being accursed, so their faith is also little (which is unacceptable to Allah), or there are very few among them who will believe.

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

88. And the Jews say, "Our hearts are wrapped [103] (so no new belief can enter them)." (But this is not so); rather, Allah has cursed them because of their disbelief. So only a few [104] of them believe.

[103]
The Jews' Statement That "Our Hearts Are Wrapped":

It is human nature to try to present even one's bad qualities in a beautiful way, and it is very difficult for a person to admit the truth. Except for those whom Allah wills, this was the condition of the Jews. Even though they recognized Islam as the true religion, they did not accept it because doing so would put their religious superiority and authority at risk, or rather, it would be lost altogether. However, outwardly, they presented it as if their beliefs were so strong that they could not accept any new belief. Allah Almighty exposed the deceit and fraud in their claim, saying: It is not as they say, but rather, due to their disbelief and stubbornness, they have become accursed, and it is the effect of this curse that their hearts do not accept the truth. [104] This refers to people like Abdullah bin Salam (RA) and his group of followers. Some scholars translate ﴿فَقَلِيْلًا مَّا يُؤْمِنُوْنَ﴾ as meaning that they believe in only a few things from Allah's Book, the Torah, and deny most of its commandments.