Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Then after that you turned away. Had it not been for the Grace and Mercy of Allâh upon you, indeed you would have been among the losers.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
ثُمَّthummaThen
تَوَلَّيْتُمtawallaytumyou turned away
مِّنۢminfrom
بَعْدِbaʿdiafter
ذَٰلِكَ ۖdhālikathat
فَلَوْلَاfalawlāSo if not
فَضْلُfaḍlu(for the) Grace
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
عَلَيْكُمْʿalaykumupon you
وَرَحْمَتُهُۥwaraḥmatuhuand His Mercy
لَكُنتُمlakuntumsurely you would have been
مِّنَminaof
ٱلْخَـٰسِرِينَl-khāsirīnathe losers
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 64) ➊ After all these covenants and pledges, they withdrew from many matters of the Torah; thus, they altered the Torah, concealed its verses, disobeyed the commands of the Prophets (peace be upon them), denied some, killed some, repeatedly objected to Musa (peace be upon him) despite witnessing extraordinary blessings in the wilderness, disobeyed his commands, and caused him severe distress. When they were commanded to enter the Holy Land, they flatly refused, to the extent that Musa (peace be upon him) prayed to separate himself from these disobedient ones. This was the condition of the former ones; the latter ones, despite recognizing the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him), refused to believe in him. ➋ {لَكُنْتُمْمِّنَالْخٰسِرِيْنَ:} That is, despite all these acts of disobedience, instead of destroying you immediately with punishment, you were given respite for repentance and seeking forgiveness.
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
The exegesis of this verse has been done along with the previous verse.
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
64. But then you turned away from this covenant after that. And if it had not been for the grace and mercy of Allah upon you, you would surely have been among the losers [82].
[82] Despite making such firm pledges, O Jews! You still broke your covenant. Even then, Allah showed mercy to you by letting you live, otherwise the list of your crimes is so long that it warranted your destruction.