سُوْرَةُ البَقَرَةِ

Surah Al-Baqara (2) — Ayah 61

The Cow · Medinan · Juz 1 · Page 9

وَإِذْ قُلْتُمْ يَـٰمُوسَىٰ لَن نَّصْبِرَ عَلَىٰ طَعَامٍ وَٰحِدٍ فَٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ يُخْرِجْ لَنَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلْأَرْضُ مِنۢ بَقْلِهَا وَقِثَّآئِهَا وَفُومِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَا ۖ قَالَ أَتَسْتَبْدِلُونَ ٱلَّذِى هُوَ أَدْنَىٰ بِٱلَّذِى هُوَ خَيْرٌ ۚ ٱهْبِطُوا۟ مِصْرًا فَإِنَّ لَكُم مَّا سَأَلْتُمْ ۗ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ ٱلذِّلَّةُ وَٱلْمَسْكَنَةُ وَبَآءُو بِغَضَبٍ مِّنَ ٱللَّهِ ۗ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوا۟ يَكْفُرُونَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ وَيَقْتُلُونَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ ۗ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوا۟ وَّكَانُوا۟ يَعْتَدُونَ ﴿61﴾
And (remember) when you said, "O Mûsâ (Moses)! We cannot endure one kind of food. So invoke your Lord for us to bring forth for us of what the earth grows, its herbs, its cucumbers, its Fûm (wheat or garlic), its lentils and its onions." He said, "Would you exchange that which is better for that which is lower? Go you down to any town and you shall find what you want!" And they were covered with humiliation and misery, and they drew on themselves the Wrath of Allâh. That was because they used to disbelieve the Ayât (proofs, evidence, verses, lessons, signs, revelations etc.) of Allâh and killed the Prophets wrongfully. That was because they disobeyed and used to transgress the bounds (in their disobedience to Allâh, i.e. commit crimes and sins).
وَإِذْ wa-idh And when
قُلْتُمْ qul'tum you said
يَـٰمُوسَىٰ yāmūsā O Musa
لَن lan Never (will)
نَّصْبِرَ naṣbira we endure
عَلَىٰ ʿalā [on]
طَعَامٍۢ ṭaʿāmin food
وَٰحِدٍۢ wāḥidin (of) one (kind)
فَٱدْعُ fa-ud'ʿu so pray
لَنَا lanā for us
رَبَّكَ rabbaka (to) your Lord
يُخْرِجْ yukh'rij to bring forth
لَنَا lanā for us
مِمَّا mimmā out of what
تُنۢبِتُ tunbitu grows
ٱلْأَرْضُ l-arḍu the earth
مِنۢ min of
بَقْلِهَا baqlihā its herbs
وَقِثَّآئِهَا waqithāihā [and] its cucumbers
وَفُومِهَا wafūmihā [and] its garlic
وَعَدَسِهَا waʿadasihā [and] its lentils
وَبَصَلِهَا ۖ wabaṣalihā and its onions
قَالَ qāla He said
أَتَسْتَبْدِلُونَ atastabdilūna Would you exchange
ٱلَّذِى alladhī that which
هُوَ huwa [it]
أَدْنَىٰ adnā (is) inferior
بِٱلَّذِى bi-alladhī for that which
هُوَ huwa [it]
خَيْرٌ ۚ khayrun (is) better
ٱهْبِطُوا۟ ih'biṭū Go down
مِصْرًۭا miṣ'ran (to) a city
فَإِنَّ fa-inna so indeed
لَكُم lakum for you
مَّا (is) what
سَأَلْتُمْ ۗ sa-altum you have asked (for)
وَضُرِبَتْ waḍuribat And were struck
عَلَيْهِمُ ʿalayhimu on them
ٱلذِّلَّةُ l-dhilatu the humiliation
وَٱلْمَسْكَنَةُ wal-maskanatu and the misery
وَبَآءُو wabāū and they drew on themselves
بِغَضَبٍۢ bighaḍabin wrath
مِّنَ mina of
ٱللَّهِ ۗ l-lahi Allah
ذَٰلِكَ dhālika That (was)
بِأَنَّهُمْ bi-annahum because they
كَانُوا۟ kānū used to
يَكْفُرُونَ yakfurūna disbelieve
بِـَٔايَـٰتِ biāyāti in (the) Signs
ٱللَّهِ l-lahi (of) Allah
وَيَقْتُلُونَ wayaqtulūna and kill
ٱلنَّبِيِّـۧنَ l-nabiyīna the Prophets
بِغَيْرِ bighayri without (any)
ٱلْحَقِّ ۗ l-ḥaqi [the] right
ذَٰلِكَ dhālika That
بِمَا bimā (was) because
عَصَوا۟ ʿaṣaw they disobeyed
وَّكَانُوا۟ wakānū and they were
يَعْتَدُونَ yaʿtadūna transgressing

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 61) ➊ Manna and quails were made a single food because they received the same food daily, with no change in it. The meat of birds and the naturally growing things of the desert were a special blessing from Allah and the best food for health. Then they had freedom and leisure, in which they could acquire knowledge and prepare for jihad to gain honor and power, but they did not value these blessings and began to demand those things to which they were accustomed during the time of slavery, and which were utterly insignificant compared to the manna and quails found in the free atmosphere. Then, for this, they had to engage in agriculture, which is always imposed by victorious nations upon the defeated, and in which complete involvement results in humiliation and poverty, as Allah said: «{ وَ لَا تُلْقُوْا بِاَيْدِيْكُمْ اِلَى التَّهْلُكَةِ } » [ البقرۃ : ۱۹۵ ] "And do not throw yourselves with your own hands into destruction." The explanation of this verse is in Sahih Bukhari, where Abu Umamah Bahili (may Allah be pleased with him) saw a plow and some agricultural tool and said, I heard the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) say: [ لاَ يَدْخُلُ هٰذَا بَيْتَ قَوْمٍ إِلاَّ أَدْخَلَهُ اللّٰهُ الذُّلَّ ] "These things do not enter a house except that Allah enters humiliation into it." This does not mean that agriculture is forbidden, but rather that losing oneself in this work and abandoning jihad is meant. That is why Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) has made a chapter on this hadith: {’’ بَابُ مَا يُحْذَرُ مِنْ عَوَاقِبِ الْاِشْتِغَالِ بِآلَةِ الزَّرْعِ أَوْ مُجَاوَزَةِ الْحَدِّ الَّذِيْ أُمِرَ بِهِ‘‘} that is, the chapter on the dangers of being overly involved in agricultural tools or exceeding the limit that has been prescribed." [ بخاری، المزارعۃ، قبل ح : ۲۳۲۱ ]
Humiliation and poverty were imposed upon the Children of Israel as a result of this demand, and they became the target of Allah's wrath. See also Surah Al-Imran (112).
➋ Here, { ”مِصْرًا“ } is indefinite and declinable, because in the Uthmani manuscripts' script, the alif is present, so it refers to any one city. Ibn Abbas (may Allah be pleased with them both) gave this explanation; some have taken it to mean Egypt of Pharaoh. (Ibn Kathir)
{ ”بِغَضَبٍ“ } The tanween here is for magnification, so it has been translated as "great wrath."
{”فُوْمِهَا“} Most commentators have taken this to mean wheat; some have taken it to mean garlic.
➎ Some people say that no prophet was killed, because this is against the promise mentioned in Surah Ibrahim (13, 14). These people take the meaning of killing as intending to kill or causing severe pain, but in several places in the Noble Qur'an, the explicit word "killing" is used, for example: «{ قُلْ فَلِمَ تَقْتُلُوْنَ اَنْۢبِيَآءَ اللّٰهِ مِنْ قَبْلُ [ البقرۃ : ۹۲ ] "Say, then why did you kill the prophets of Allah before this?" As for the divine promise, it is also for ordinary believers; see Surah An-Nur (55). This does not mean that no believer was killed; certainly, many believers were killed and many prophets as well. Even our Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him) attained martyrdom at the hands of the Jews. Aisha (may Allah be pleased with her) says that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him), in the illness in which he passed away, used to say: [ يَا عَائِشَةُ ! مَا أَزَالُ أَجِدُ أَلَمَ الطَّعَامِ الَّذِيْ أَكَلْتُ بِخَيْبَرَ فَهٰذَا أَوَانُ وَجَدْتُّ انْقِطَاعَ أَبْهَرِيْ مِنْ ذٰلِكَ السُّمِّ ] "I have always felt the pain from the food I ate at Khaybar, and now is the time that I feel my aorta being cut from that poison." [ بخاری، المغازی، باب مرض النبی صلی اللہ علیہ وسلم ووفاتہ : ۴۴۲۸ ] The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: [ أَشَدُّ النَّاسِ عَذَابًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ رَجُلٌ قَتَلَهٗ نَبِيٌّ أَوْ قَتَلَ نَبِيًّا وَ إِمَامُ ضَلاَلَةٍ وَ مُمَثِّلٌ مِنَ الْمُمَثِّلِيْنَ ] "On the Day of Resurrection, the person with the severest punishment will be the one who killed a prophet or was killed by a prophet, and the leader of misguidance, and an image-maker." [ مسند أحمد : ۱؍۴۰۷، ح : ۳۸۶۸۔ عن عبد اللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ ، صححہ أحمد شاکر و حسنہ الشیخ مقبل الوادعی ] If no prophet can be killed, then what would this hadith mean? Even in the Bible, the killing of Zechariah (Chronicles, chapter 24, verse 21) and the killing of John (Mark, chapter 6, verses 17–29) are mentioned.

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

61. 1 This story is also from the plain of Tih. Here, "Egypt" does not mean Egypt itself, but rather any city. The meaning is: go to any city from here, do farming there, grow and eat the vegetables and lentils of your choice. Since this demand was an act of ingratitude, it was said to them that the things you desire are available there for you. 61. 2 Where are those favors and blessings, the details of which have already been mentioned? And where is that humiliation and misery which was later imposed upon them, and they became the recipients of Allah's wrath? Wrath, like mercy, is an attribute of Allah, and it is not correct to interpret it as merely the intention of punishment or the punishment itself. Allah became angry with them. 61. 3 The reason for this humiliation and Allah's wrath is being stated. That is, denial of Allah's signs and the humiliation and insult of the prophets (AS) who called towards Allah—this is the cause of Allah's wrath. If all the Jews committed this and became accursed and humiliated, then how can those who commit this today be honored and successful, whoever and wherever they may be? 61. 4 This is the second reason for humiliation and misery. The meaning of عَصَوْ (disobeyed) is that they committed the acts from which they were forbidden. Obedience and submission is to do as commanded. Any addition or omission from oneself is excess (اعتداء), which Allah greatly dislikes.

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

61. And (remember) when you said, "O Moses! We cannot endure one kind of food, so pray to your Lord for us to bring forth for us what the earth grows—its herbs, cucumbers, wheat, lentils, and onions." Mosesؑ said, "Would you exchange what is better for what is inferior? Go down to any town, and you will find what you have asked for." [78] So humiliation [79] and misery were imposed upon them, and they incurred the wrath of Allah. That was because they used to reject the signs of Allah and kill the prophets without right. That was because they disobeyed and transgressed beyond bounds.

[78]
The Children of Israel Not Being Content with Manna and Quails:

This is also an incident from the same wilderness where the Children of Israel were confined for a long period. They were receiving blessings like manna and quails without any effort. However, they became weary of eating these things and demanded produce from the earth. Musa (peace be upon him) explained to them, "What you are receiving here without effort is far better than what you are asking for, and that will only be obtained after toil." But when these people insisted on their demand, Musa (peace be upon him) finally accepted their request and said, "If this is what you want, then go to such-and-such city; there you will find these things available." Musa (peace be upon him) did not only mean that the manna and quails you are receiving without effort are better than the wheat and greens, etc., which require effort, but also that the free atmosphere of the wilderness is, in every case, better than the busy and comfort-seeking life of the city in terms of removing cowardice from you, instilling courage, preparing you for jihad, and allowing you to worship Allah in leisure. And you are demanding something inferior for yourselves instead of something better.

[79]
The Meaning of Humiliation and Misery:

In addition to humiliation and adversity, Allah's wrath was that the period of their training and upbringing was extended to forty years. Otherwise, if they had followed the will of Allah and His Messenger Musa (peace be upon him), it was possible that they could have conquered the land of Syria before forty years had passed. But it had become their habit that whenever they saw something against their own wishes, they would immediately resort to disobedience, to the extent that they even killed some of the prophets. Another form of Allah's wrath, humiliation, and misery is that the Jewish nation has been defeated by other nations many times. Despite being wealthy, even today they are facing a severe shortage of manpower, and even if their government has been established in a small region, it is maintaining its existence with the support of other nations. The moral decline is such that even today, shamelessness, obscenity, usury, and unlawful consumption are the distinguishing features of this nation.