سُوْرَةُ البَقَرَةِ

Surah Al-Baqara (2) — Ayah 265

The Cow · Medinan · Juz 3 · Page 45

وَمَثَلُ ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَٰلَهُمُ ٱبْتِغَآءَ مَرْضَاتِ ٱللَّهِ وَتَثْبِيتًا مِّنْ أَنفُسِهِمْ كَمَثَلِ جَنَّةٍۭ بِرَبْوَةٍ أَصَابَهَا وَابِلٌ فَـَٔاتَتْ أُكُلَهَا ضِعْفَيْنِ فَإِن لَّمْ يُصِبْهَا وَابِلٌ فَطَلٌّ ۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ﴿265﴾
And the likeness of those who spend their wealth seeking Allâh’s Pleasure while they in their ownselves are sure and certain that Allâh will reward them (for their spending in His Cause), is the likeness of a garden on a height; heavy rain falls on it and it doubles its yield of harvest. And if it does not receive heavy rain, light rain suffices it. And Allâh is All-Seer (knows well) of what you do.
وَمَثَلُ wamathalu And (the) example
ٱلَّذِينَ alladhīna (of) those who
يُنفِقُونَ yunfiqūna spend
أَمْوَٰلَهُمُ amwālahumu their wealth
ٱبْتِغَآءَ ib'tighāa seeking
مَرْضَاتِ marḍāti (the) pleasure
ٱللَّهِ l-lahi (of) Allah
وَتَثْبِيتًۭا watathbītan and certainty
مِّنْ min from
أَنفُسِهِمْ anfusihim their (inner) souls
كَمَثَلِ kamathali (is) like
جَنَّةٍۭ jannatin a garden
بِرَبْوَةٍ birabwatin on a height
أَصَابَهَا aṣābahā fell on it
وَابِلٌۭ wābilun heavy rain
فَـَٔاتَتْ faātat so it yielded
أُكُلَهَا ukulahā its harvest
ضِعْفَيْنِ ḍiʿ'fayni double
فَإِن fa-in Then if
لَّمْ lam (does) not
يُصِبْهَا yuṣib'hā fall (on) it
وَابِلٌۭ wābilun heavy rain
فَطَلٌّۭ ۗ faṭallun then a drizzle
وَٱللَّهُ wal-lahu And Allah
بِمَا bimā of what
تَعْمَلُونَ taʿmalūna you do
بَصِيرٌ baṣīrun (is) All-Seer

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 265){ ابْتِغَآءَ مَرْضَاتِ اللّٰهِ:} This is the example of sincere believers as opposed to hypocrites, that is, those who spend solely for the pleasure of Allah Almighty and spend with the assurance in their hearts that Allah Almighty will grant them abundant reward for it and their deed will not be wasted. Spending with a steadfast heart means that neither do they have any hesitation or worry while spending, nor any regret afterwards. The example of their spending is like that of a garden on an elevated and pleasant place; if a heavy rain falls on it, it yields double the fruit compared to other gardens, and even if there is no heavy rain, a light shower is sufficient. This is the state of a believer’s deed: it will not be wasted in any case, rather Allah Almighty will accept it and reward everyone according to their deed. (Ibn Kathir) Shah Abdul Qadir (may Allah have mercy on him) writes: “By heavy rain is meant spending a lot of wealth, and by {’’طَلٌّ‘‘} (some dew) is meant spending a little wealth. (Due to the tanween of {’’طَلٌّ‘‘}, it has been translated as ‘some dew’ to indicate a small amount.) So if the intention is correct, then spending more brings more reward, and even a little is beneficial, just as a garden on pure land benefits from as much rain as falls, and even dew is sufficient. And if the intention is not correct, then no matter how much is spent, it is wasted, because in giving more wealth, there is more show-off, just like a seed on a rock: the heavier the rain, the more damage it causes, as the soil is washed away.” (Mawdhih)

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

265. 1. This is the example of those believers who spend for the sake of Allah’s pleasure: what they spend is like a garden situated on a pleasant and high hilltop, so that if a heavy rain falls, it yields double its fruit, and if only a light drizzle or dew falls, that too is sufficient for it. In this way, whether their expenditures are little or much, they will be the cause of multiplied reward and recompense with Allah. جَنْۃُ refers to land in which there are so many trees that they cover the ground, or a garden that is surrounded by a fence and, because of the fence, is hidden from view. This is derived from جن, the name of that creature which is not seen. The unborn child in the womb is called جنین because it too is not seen. Madness is called جنون because in it, the intellect is veiled. Paradise is called جنت because it is hidden from sight. رَبْوَۃَ refers to elevated land. وَابِلُ means heavy rain.

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

265. And the example of those who spend their wealth seeking Allah’s pleasure and with firm conviction in their hearts is like a garden on a high ground. If a heavy rain falls upon it, it yields double its produce; and if no heavy rain falls, then a light drizzle is sufficient. And Allah is All-Seeing of what you do.

[381]
The Literal Meaning of "Rabuwa":

Rabuwa is derived from "Rabu," which means to grow and to flourish. By "Rabuwa" is meant such land whose surface is somewhat higher than the surrounding ground and is somewhat soft. Such land is generally lush and verdant. In the Punjabi language, it is called "Meera" land. "Wabil" or heavy rain refers to spending wealth with utmost sincerity for the pleasure of Allah and with complete happiness of heart. "Phuwar" (drizzle) refers to such charity in which both these qualities are present, but not to such a high degree. In both cases, reward and recompense will certainly be given, but in the first case, the reward will, in any case, be many times greater than in the latter.