سُوْرَةُ البَقَرَةِ

Surah Al-Baqara (2) — Ayah 25

The Cow · Medinan · Juz 1 · Page 5

وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ أَنَّ لَهُمْ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖ كُلَّمَا رُزِقُوا۟ مِنْهَا مِن ثَمَرَةٍ رِّزْقًا ۙ قَالُوا۟ هَـٰذَا ٱلَّذِى رُزِقْنَا مِن قَبْلُ ۖ وَأُتُوا۟ بِهِۦ مُتَشَـٰبِهًا ۖ وَلَهُمْ فِيهَآ أَزْوَٰجٌ مُّطَهَّرَةٌ ۖ وَهُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ ﴿25﴾
And give glad tidings to those who believe and do righteous good deeds, that for them will be Gardens under which rivers flow (Paradise). Every time they will be provided with a fruit therefrom, they will say: "This is what we were provided with before," and they will be given things in resemblance (i.e. in the same form but different in taste) and they shall have therein Azwâjun Mutahharatun [1] (purified mates or wives) and they will abide therein forever.
وَبَشِّرِ wabashiri And give good news
ٱلَّذِينَ alladhīna (to) those who
ءَامَنُوا۟ āmanū believe
وَعَمِلُوا۟ waʿamilū and do
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ l-ṣāliḥāti [the] righteous deeds
أَنَّ anna that
لَهُمْ lahum for them
جَنَّـٰتٍۢ jannātin (will be) Gardens
تَجْرِى tajrī flow
مِن min [from]
تَحْتِهَا taḥtihā under them
ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖ l-anhāru the rivers
كُلَّمَا kullamā Every time
رُزِقُوا۟ ruziqū they are provided
مِنْهَا min'hā therefrom
مِن min of
ثَمَرَةٍۢ thamaratin fruit
رِّزْقًۭا ۙ riz'qan (as) provision
قَالُوا۟ qālū they (will) say
هَـٰذَا hādhā This (is)
ٱلَّذِى alladhī the one which
رُزِقْنَا ruziq'nā we were provided
مِن min from
قَبْلُ ۖ qablu before
وَأُتُوا۟ wa-utū And they will be given
بِهِۦ bihi therefrom
مُتَشَـٰبِهًۭا ۖ mutashābihan (things) in resemblance
وَلَهُمْ walahum And for them
فِيهَآ fīhā therein
أَزْوَٰجٌۭ azwājun spouses
مُّطَهَّرَةٌۭ ۖ muṭahharatun purified
وَهُمْ wahum and they
فِيهَا fīhā therein
خَـٰلِدُونَ khālidūna (will) abide forever

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 25) ➊ After warning the disbelievers about the Fire, now the glad tidings of Paradise are being given upon having faith. In the Noble Qur’an, generally these two things go hand in hand. Ibn Kathir (may Allah have mercy on him) said: { « كِتٰبًا مُّتَشَابِهًا مَّثَانِيَ » } According to the most authentic opinion in [ الزمر : ۲۳ ], by {”مَثَانِيَ“} it is meant that the counterpart of something is also mentioned, for example, disbelief with faith, Hell with Paradise.
➋ Faith is the name of affirmation by the heart, declaration by the tongue, and action in accordance with it. Here, the conjunction of righteous deeds with faith does not mean that these are two separate things, rather, after mentioning faith, righteous deeds are specifically mentioned because generally there is negligence in this regard, whereas faith devoid of action is not sufficient. If, due to the conjunction, both are considered separate, then in Surah Al-‘Asr, the four things mentioned in the verse: { « اِلَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَ تَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَ تَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ » } would also have to be considered separate from each other. For details, see the commentary of Surah Al-‘Asr.
➌ The first condition of righteous deeds is that they are purely for Allah Almighty. See the last verse of Surah Al-Kahf and verse (5) of Surah Al-Bayyinah. The second is that it should be according to the way shown by the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him). He said: [ مَنْ عَمِلَ عَمَلاً لَيْسَ عَلَيْهِ أَمْرُنَا فَهُوَ رَدٌّ ] “Whoever does an action that is not in accordance with our command, it is rejected.” [ مسلم، الأقضیۃ، باب نقض الأحکام … : ۱۸؍ ۱۷۱۸ ]
➍ The basic things for a human’s pleasure and comfort are residence, food and drink, and marriage. For the residence of those who have faith and do righteous deeds, there is { « جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ » }, for food and drink there is { «كُلَّمَا رُزِقُوْا مِنْهَا مِنْ ثَمَرَةٍ رِّزْقًا» }, and for marriage there is { « اَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ» }, then along with attaining these blessings, if there is fear of their loss, the pleasure becomes tainted. Allah Almighty removed this fear by saying: { «هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ » } [ اللباب ] For details of the rivers of Paradise, see Surah Muhammad (15).
{مُطَهَّرَةٌ:} is a passive participle from the form “taf‘il.” Due to the addition of one letter, it has been translated as “extremely pure,” meaning they will be free from all kinds of outward impurities, such as urine, feces, saliva, menstruation, etc., and inward impurities such as lying, jealousy, malice, etc.
{ مُتَشَابِهًا:} means they will be similar in appearance to the fruits of the world, or similar to each other, but this similarity will only be in name or form, otherwise the blessings of Paradise have no comparison to the blessings of the world. See Surah As-Sajdah (17).

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

25.1 The Noble Quran, by mentioning righteous deeds along with faith everywhere, has made it clear that faith and righteous deeds are inseparable companions. Without righteous deeds, the fruit of faith cannot be attained, and without faith, good deeds have no significance in the sight of Allah. And what are righteous deeds? Those that are according to the Sunnah and performed solely with the intention of seeking Allah’s pleasure. Actions contrary to the Sunnah are also unacceptable, and deeds done for show and ostentation are also rejected and repelled.

25.2 The meaning of مُتشَابِھَا is either that all the fruits of Paradise will resemble each other, or that they will resemble the fruits of this world. However, this resemblance will be limited to appearance or name only; otherwise, the taste and pleasure of the fruits of Paradise bear no comparison to the fruits of this world. Regarding the blessings of Paradise, it is mentioned in a hadith: no eye has seen, no ear has heard (let alone seeing and hearing), and no human heart has ever imagined them.

25.3 That is, they will be pure from menstruation, postnatal bleeding, and other impurities.

25.4 The meaning of خُلُودُ is eternity. The inhabitants of Paradise will remain in Paradise forever and will be happy, and the inhabitants of Hell will remain in Hell forever and will be afflicted with punishment. It is mentioned in a hadith that after entering Paradise and Hell, an angel will announce: O people of Hell! Now there is no death; O people of Paradise! Now there is no death. Whichever group is in whatever state, they will remain in that state forever (Sahih Muslim).

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

25. (O Prophet,) give glad tidings to those who believe [30] and do righteous deeds that for them are gardens beneath which rivers flow. Whenever they are provided with fruit from them, they will say, "This is what we were given before," for they will be given things resembling (what they had in the world) [31]. And for them there will be pure spouses [32], and they will abide therein forever.

[30] In the Noble Quran, you will often observe that wherever the disbelievers and their warning are mentioned, the believers and their reward are also mentioned alongside, and the opposite is also the case, because for the guidance of mankind, both encouragement and warning are necessary.

[31] That is, by looking at their appearance, they will say that this is a mango, or a grape, or a pomegranate, but their taste will be completely different and of the highest degree, and their size will also be much greater compared to the fruits of this world.

[32] All the people of Paradise, whether men or women, will be pure and clean from urine, stool, nasal mucus, etc., as well as from vile morals, and their wives will also be pure and clean from the impurities of menstruation and postnatal bleeding.