سُوْرَةُ مَرْيَمَ

Surah Maryam (19) — Ayah 48

Mary · Meccan · Juz 16 · Page 308

وَأَعْتَزِلُكُمْ وَمَا تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَأَدْعُوا۟ رَبِّى عَسَىٰٓ أَلَّآ أَكُونَ بِدُعَآءِ رَبِّى شَقِيًّا ﴿48﴾
"And I shall turn away from you and from those whom you invoke besides Allâh. And I shall call upon my Lord and I hope that I shall not be unblest in my invocation to my Lord."
وَأَعْتَزِلُكُمْ wa-aʿtazilukum And I will leave you
وَمَا wamā and what
تَدْعُونَ tadʿūna you invoke
مِن min besides
دُونِ dūni besides
ٱللَّهِ l-lahi Allah
وَأَدْعُوا۟ wa-adʿū and I will invoke
رَبِّى rabbī my Lord
عَسَىٰٓ ʿasā May be
أَلَّآ allā that not
أَكُونَ akūna I will be
بِدُعَآءِ biduʿāi in invocation
رَبِّى rabbī (to) my Lord
شَقِيًّۭا shaqiyyan unblessed

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 48) ➊ {وَ اَعْتَزِلُكُمْ وَ مَا تَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ … :} That is, after severing ties with you and your deities, when I will call upon my Lord alone, I hope that I will not remain deprived in calling upon my Lord, and He will not leave me helpless at any stage. By implication, it is also said that my Lord is not like your idols, that no matter how much you call upon them, they cannot benefit you at all. Along with this, there is also an expression of humility before Allah Almighty that neither I nor anyone else has any power over Him; it is only by His grace that I hope, because the one who calls upon Him alone is never left deprived.

➋ The mention of Prophet Ibrahim’s (Abraham’s) separation from the disbelievers and their idols, and his clear enmity until they believe, is found in several places in the Quran. See Surah Al-Anbiya (51 to 67), Surah Ash-Shu'ara (75 to 77), and Surah Al-Mumtahanah (4).

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

The exegesis of this verse has been done along with the previous verse.

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

48. "And I will leave you and those whom you invoke besides Allah, and I will call upon my Lord. I hope that by calling upon my Lord, I will not be disappointed [44]."

[44]
The Promise of Prophet Ibrahimؑ to Pray for His Father's Forgiveness:

Thus, Prophet Ibrahimؑ considered leaving his home as the means of safety for himself and his religion. However, he was so well-wishing and soft-hearted towards his father that, instead of expressing any displeasure while leaving, he prayed for his peace and safety and promised that he would continue to pray to his Lord for his forgiveness—and he did so. Later, through revelation, it became clear to him that a polytheist can never be forgiven under any circumstances, so he refrained from making such a prayer, as has been mentioned in Surah At-Tawbah.