سُوْرَةُ مَرْيَمَ

Surah Maryam (19) — Ayah 20

Mary · Meccan · Juz 16 · Page 306

قَالَتْ أَنَّىٰ يَكُونُ لِى غُلَـٰمٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِى بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ بَغِيًّا ﴿20﴾
She said: "How can I have a son, when no man has touched me, nor am I unchaste?"
قَالَتْ qālat She said
أَنَّىٰ annā How
يَكُونُ yakūnu can be
لِى for me
غُلَـٰمٌۭ ghulāmun a son
وَلَمْ walam when not
يَمْسَسْنِى yamsasnī has touched me
بَشَرٌۭ basharun a man
وَلَمْ walam and not
أَكُ aku I am
بَغِيًّۭا baghiyyan unchaste

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

The meaning of (Ayah 20){قَالَتْ اَنّٰى يَكُوْنُ لِيْ غُلٰمٌ … : ’’ بَغِيًّا ‘‘} is "fornicatress," its plural is {’’ بَغَايَا ‘‘} and its verbal noun is { ’’ بِغَاءٌ ‘‘}. Allah Almighty said: «{ وَ لَا تُكْرِهُوْا فَتَيٰتِكُمْ عَلَى الْبِغَآءِ [ النور : ۳۳ ] "And do not compel your slave girls to prostitution." Maryam (peace be upon her) said that for offspring, the union of a man and a woman is necessary, whereas neither has any man touched me in marriage nor am I an unchaste woman. In {’’ لَمْ يَمْسَسْنِيْ بَشَرٌ‘‘}, although the negation is of being touched by any man either through marriage or adultery, and this is the meaning intended in Surah Aal-e-Imran (47), but here, because it comes in contrast to adultery, the meaning of being touched is being touched through marriage.

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

The exegesis of this verse has been done along with the previous verse.

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

She said, "How can I have a boy when no man has ever touched me, nor am I unchaste?" [21]

[21] That is, the first fear of Lady Maryam was removed—that he was not an immoral man but rather a messenger angel sent by Allah. Now, her astonishment was about how a boy could be born? Unless there is contact with a man, whether by force or by consent? And both of these situations were absent here.