Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And your Lord is Most Forgiving, Owner of Mercy. Were He to call them to account for what they have earned, then surely, He would have hastened their punishment. But they have their appointed time, beyond which they will find no escape.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَرَبُّكَwarabbukaAnd your Lord
ٱلْغَفُورُl-ghafūru(is) the Most Forgiving
ذُوdhūOwner
ٱلرَّحْمَةِ ۖl-raḥmati(of) the Mercy
لَوْlawIf
يُؤَاخِذُهُمyuākhidhuhumHe were to seize them
بِمَاbimāfor what
كَسَبُوا۟kasabūthey have earned
لَعَجَّلَlaʿajjalasurely, He (would) have hastened
لَهُمُlahumufor them
ٱلْعَذَابَ ۚl-ʿadhābathe punishment
بَلbalBut
لَّهُمlahumfor them
مَّوْعِدٌۭmawʿidun(is) an appointment
لَّنlannever
يَجِدُوا۟yajidūthey will find
مِنminother than it
دُونِهِۦdūnihiother than it
مَوْئِلًۭاmawilanan escape
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 58) ➊ {وَرَبُّكَالْغَفُوْرُذُوالرَّحْمَةِ:} For its exegesis, see Surah Al-A'raf (156), Surah An-Najm (32), and Az-Zumar (53). ➋ { لَوْيُؤَاخِذُهُمْبِمَاكَسَبُوْالَعَجَّلَلَهُمُالْعَذَابَ :} For its exegesis, see Surah An-Nahl (61) and Fatir (45). ➌ {بَلْلَّهُمْمَّوْعِدٌلَّنْيَّجِدُوْا … : ’’مَوْىِٕلًا ‘‘ ’’وَأَلَيَئِلُاِلٰيمَكَانٍ ‘‘} To seek refuge towards a place. {’’ مَوْىِٕلًا ‘‘} A place of refuge, that is, there is an appointed time for the promise of their punishment, whether in this world or the Hereafter. When they are seized, they will not find any place of refuge to escape from it. So, O disbelievers of Quraysh! You should also remain fearful, lest in the end your fate becomes the same as that of these towns.
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
58. 1. That is, this is the mercy of the Forgiving Lord that He does not seize immediately upon sin, rather He grants respite. If it were not so, then as a consequence of their deeds, every person would be caught in the grip of divine punishment. However, it is certain that when the period of respite ends and the time of destruction arrives, which Allah Almighty has appointed, then there remains no way of escape or any means of salvation for them. "موئل" means a place of refuge, a way of escape.
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
58. And your Lord is Most Forgiving, Full of Mercy. If He were to seize them for what they have earned, He would have hastened the punishment for them. But for them is an appointed time [56] from which they will find no refuge.
[56] Allah’s Law of Respite and Gradualness Operates in Everything, Even in Punishment:
Just as Allah’s law of respite and gradualness operates in every matter, when night comes, complete darkness does not fall all at once. When day comes, there is not suddenly intense sunlight and brightness. In the same way, the law of His punishment is not such that as soon as someone commits a crime, he is immediately punished. Rather, in this matter, Allah’s same law of respite and gradualness operates. If, during this period, the criminal refrains from his crime, then the punishment is averted, because Allah is also Forgiving and Merciful. And if he does not refrain, then the punishment will come at its appointed time according to Allah’s prescribed law, whether people hasten for it or not. And when that time comes, then it will neither be delayed, nor will the criminals be able to escape it anywhere. Furthermore, punishment does not come upon all criminals. It only comes upon those who exceed all bounds. It does not come upon everyone because this world is not the abode of recompense (Dar al-Jaza), but rather the abode of action (Dar al-'Amal). Also, if it came upon everyone, the world could never remain inhabited.