سُوْرَةُ الْكَهْفِ

Surah Al-Kahf (18) — Ayah 56

The Cave · Meccan · Juz 15 · Page 300

وَمَا نُرْسِلُ ٱلْمُرْسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ ۚ وَيُجَـٰدِلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِٱلْبَـٰطِلِ لِيُدْحِضُوا۟ بِهِ ٱلْحَقَّ ۖ وَٱتَّخَذُوٓا۟ ءَايَـٰتِى وَمَآ أُنذِرُوا۟ هُزُوًا ﴿56﴾
And We send not the Messengers except as givers of glad tidings and warners. But those who disbelieve, dispute with false argument, in order to refute the truth thereby. And they treat My Ayât (proofs, evidence, verses, lessons, signs, revelations, etc.), and that with which they are warned, as a jest and mockery!
وَمَا wamā And not
نُرْسِلُ nur'silu We send
ٱلْمُرْسَلِينَ l-mur'salīna the Messengers
إِلَّا illā except
مُبَشِّرِينَ mubashirīna (as) bearers of glad tidings
وَمُنذِرِينَ ۚ wamundhirīna and (as) warners
وَيُجَـٰدِلُ wayujādilu And dispute
ٱلَّذِينَ alladhīna those who
كَفَرُوا۟ kafarū disbelieve
بِٱلْبَـٰطِلِ bil-bāṭili with falsehood
لِيُدْحِضُوا۟ liyud'ḥiḍū to refute
بِهِ bihi thereby
ٱلْحَقَّ ۖ l-ḥaqa the truth
وَٱتَّخَذُوٓا۟ wa-ittakhadhū And they take
ءَايَـٰتِى āyātī My Verses
وَمَآ wamā and what
أُنذِرُوا۟ undhirū they are warned
هُزُوًۭا huzuwan (in) ridicule

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 56) ➊ { وَ مَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِيْنَ اِلَّا مُبَشِّرِيْنَ … :} That is, the task of the messengers is to give glad tidings and to warn; bringing punishment or not is not within their authority. And the disbelievers, by arguing with falsehood, want to defeat the truth, for example, by saying: "If you are a messenger, then turn Mount Safa into gold," etc. However, this is neither the task of the messenger nor within his authority. In several other places it is stated that the wish of the disbelievers will never be fulfilled, nor can the light of Allah be extinguished by their blowing. See Tawbah (32) and Shura (16).
{ وَ اتَّخَذُوْۤا اٰيٰتِيْ … :} Making a mockery of Allah's signs and His messengers is the worst form of denial.

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

56. 1. And mocking the signs of Allah is the worst form of denial. Likewise, striving to prove the truth as falsehood through false arguments (i.e., by adopting false methods) is also a highly reprehensible act. One form of this false argument is that disbelievers have continued to deny their messengership by saying, "You are only human beings like us." ما انتم الا بشر مثلنا. Yaseen. How can we accept you as messengers? دحض. The original meaning is "to slip." It is said: دحضت رجلہ — his foot slipped. From here, it began to be used in the sense of the decline and invalidation of something. It is said: دحضت حجتۃ دحوضا ای بطلت — his argument became invalid. In this sense, the meaning of ادحض یدحض would be "to invalidate" (Fath al-Qadeer).

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

56. And We do not send the messengers except as bearers of good news [54] and as warners. But those who disbelieve argue with false arguments to refute the truth thereby, and they have taken My signs and warnings in mockery.

[54]
The Disbelievers Arguing with the Messengers Through Absurd Questions:

The real task of the messengers is only to give glad tidings of Paradise to the obedient according to the message revealed to them from Allah, and to warn the disobedient of their evil end. Or, by acting upon Allah’s commands, to show people the way. It is not their job to fulfill the miracles demanded by the disbelievers, and when the disbelievers and deniers of the truth demand miracles from the prophets or ask them all sorts of questions to test them, their purpose is never that if the miracle is shown or their questions are answered, they will believe. Rather, they are seeking a way to reject the prophet and his message, or if that is not possible, then by mocking the signs of Allah and taunting the Muslims, they try to satisfy themselves.