سُوْرَةُ الْكَهْفِ

Surah Al-Kahf (18) — Ayah 16

The Cave · Meccan · Juz 15 · Page 295

وَإِذِ ٱعْتَزَلْتُمُوهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ فَأْوُۥٓا۟ إِلَى ٱلْكَهْفِ يَنشُرْ لَكُمْ رَبُّكُم مِّن رَّحْمَتِهِۦ وَيُهَيِّئْ لَكُم مِّنْ أَمْرِكُم مِّرْفَقًا ﴿16﴾
(The young men said to one another): "And when you withdraw from them, and that which they worship, except Allâh, then seek refuge in the Cave; your Lord will open a way for you from His Mercy and will make easy for you your affair (i.e. will give you what you will need of provision, dwelling)."
وَإِذِ wa-idhi And when
ٱعْتَزَلْتُمُوهُمْ iʿ'tazaltumūhum you withdraw from them
وَمَا wamā and what
يَعْبُدُونَ yaʿbudūna they worship
إِلَّا illā except
ٱللَّهَ l-laha Allah
فَأْوُۥٓا۟ fawū then retreat
إِلَى ilā to
ٱلْكَهْفِ l-kahfi the cave
يَنشُرْ yanshur Will spread
لَكُمْ lakum for you
رَبُّكُم rabbukum your Lord
مِّن min of
رَّحْمَتِهِۦ raḥmatihi His Mercy
وَيُهَيِّئْ wayuhayyi and will facilitate
لَكُم lakum for you
مِّنْ min [from]
أَمْرِكُم amrikum your affair
مِّرْفَقًۭا mir'faqan (in) ease

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 16) ➊ The meaning of { وَ اِذِ اعْتَزَلْتُمُوْهُمْ وَ مَا يَعْبُدُوْنَ …:’’ مِرْفَقًا ‘‘’’ اَلْاِرْتِفَاقُ‘‘} is to benefit, that is, any facility or ease. When neither their people nor their king accepted their invitation, they consulted among themselves that since you have separated from these people and their deities, now it is difficult to save your life or faith by staying here, so take refuge in an open cave in a mountain. As for food, drink, and other necessities of life, since you are migrating in the way of your Lord, He Himself will spread the canopy of His mercy and will provide ease for you in every matter. Allah Almighty has also promised this in the Noble Qur’an. See Surah An-Nisa (100). After making this decision through mutual consultation, they sat in an open cave in a mountain, sleep overcame them, and they slept. It is evident that when it is not possible to practice religion while living in society, then mountains are the best place for migration. Thus, our Prophet (peace and blessings be upon him) said: [ يُوْشِكُ أَنْ يَّكُوْنَ خَيْرَ مَالِ الْمُسْلِمِ غَنَمٌ يَتْبَعُ بِهَا شَعَفَ الْجِبَالِ، وَمَوَاقِعَ الْقَطْرِ، يَفِرُّ بِدِيْنِهِ مِنَ الْفِتَنِ ] [ بخاري، الإیمان، باب من الدین الفرار من الفتن : ۱۹، عن أبي سعید الخدری رضی اللہ عنہ ] “Soon the best wealth of a Muslim will be a few goats which he will take to the tops of mountains and places of rainfall, fleeing with his religion from tribulations.” When the disbelievers of Makkah planned to kill our Prophet (peace and blessings be upon him), he hid for three nights in the cave of Thawr with Hazrat Abu Bakr (may Allah be pleased with him), and Allah Almighty kept him safe from the disbelievers. See Surah At-Tawbah (40).

➋ Some people have deduced from this the practice of seclusion, that is, separating from people, whereas the Companions of the Cave separated from the disbelievers, not from their own people; rather, they remained together among themselves. There is no room for monasticism in Islam. (Qasimi)

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

16. 1. That is, when you have distanced yourself from the deities of your people, now physically separate from them as well. This was said among the Companions of the Cave to each other. Thus, after this, they hid in a cave. When the news of their disappearance became widespread, they were searched for, but the searchers remained unsuccessful, just as the disbelievers of Makkah, despite reaching the Cave of Thawr in search of the Prophet ﷺ, in which he was present with Hazrat Abu Bakr, remained unsuccessful.

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

16. And now that you have withdrawn from your people and from what they worship besides Allah, come to the cave; your Lord will spread out His mercy for you and will make your affair easy for you [14].

[13]
The Fame of the Temple of Diana and Polytheistic Customs and Practices:

At the time when these monotheistic youths took refuge in the cave, the city of Ephesus, where they were residents, was the greatest center of idolatry and sorcery in Asia Minor. There was a magnificent temple of the goddess Diana, whose fame had spread throughout the world, and people from far and wide would come to worship there. The magicians, practitioners, fortune-tellers, and amulet writers of that place were famous all over the world. Their business extended as far as Syria, Palestine, and Egypt, and the Jews also had a significant share in this business, attributing their art to Sayyiduna Sulaiman ؑ. In this environment of polytheism and superstition, the condition of the monotheists can be gauged from the sentence that appears in the next section: if they gain power over us, they will either stone us to death or force us to return to the same religion of idolatry and polytheism.

[14] Thus, Allah Almighty accepted their prayer and, taking them into His mercy, cast them into sleep for centuries. When they awoke, the enemy of monotheism and monotheists, King Decius, had perished, and the present king had accepted the religion of Christianity. The name of this king is said to be Emperor Theodosius II (Theodosius). During his reign, the entire Roman Empire had accepted Christianity, so now there was no such hardship for the monotheists as there was in the time of Decius.