سُوْرَةُ الإِسۡرَاءِ

Surah Al-Israa (17) — Ayah 72

The Night Journey · Meccan · Juz 15 · Page 289

وَمَن كَانَ فِى هَـٰذِهِۦٓ أَعْمَىٰ فَهُوَ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ أَعْمَىٰ وَأَضَلُّ سَبِيلًا ﴿72﴾
And whoever is blind in this world (i.e., does not see Allâh’s Signs and believes not in Him), will be blind in the Hereafter, and more astray from the Path.
وَمَن waman And whoever
كَانَ kāna is
فِى in
هَـٰذِهِۦٓ hādhihi this (world)
أَعْمَىٰ aʿmā blind
فَهُوَ fahuwa then he
فِى in
ٱلْـَٔاخِرَةِ l-ākhirati the Hereafter
أَعْمَىٰ aʿmā (will be) blind
وَأَضَلُّ wa-aḍallu and more astray
سَبِيلًۭا sabīlan (from the) path

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 72) ➊ {وَ مَنْ كَانَ فِيْ هٰذِهٖۤ اَعْمٰى …:} By this is meant the blindness of the heart, because in this world both Muslims and disbelievers have eyes. Allah the Exalted said: «فَاِنَّهَا لَا تَعْمَى الْاَبْصَارُ وَ لٰكِنْ تَعْمَى الْقُلُوْبُ الَّتِيْ فِي الصُّدُوْرِ » [ الحج : ۴۶ ] "So, surely, it is not the eyes that are blind, but blind are the hearts which are in the breasts."

{ وَ اَضَلُّ سَبِيْلًا:} More astray because in the world there is hope for the misguided to come to the right path, but on the Day of Resurrection there will be no such opportunity.

➌ Here, the mention is of being raised blind, and in other places, their seeing is mentioned, as He said: «وَ رَاَ الْمُجْرِمُوْنَ النَّارَ » [ الکہف : ۵۳ ] "And the criminals will see the Fire." The reconciliation between the two is that during the Day of Resurrection, which is equal to fifty thousand years, various states will pass over the criminals; when they are raised from their graves, they will be blind, dumb, and deaf, and later they will also pass through the stages of seeing, hearing, and speaking. This is the reconciliation of the interpreter of the Qur'an, Ibn Abbas (may Allah be pleased with them both).

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

72. 1. By اَ عْمَیٰ (blind) is meant the blindness of the heart, that is, the one who in this world was deprived of seeing, understanding, and accepting the truth, he will be blind in the Hereafter, and will be deprived of the special grace and mercy of the Lord.

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

And whoever is blind in this world will be blind in the Hereafter [92] as well, and even more astray from the path.

[92] That is, he did not even try to see the path of guidance in the world and remained blind. He will also be blind in the Hereafter and will not be able to see the path to Paradise. His blindness in the world was by choice and could have been corrected. But his blindness in the Hereafter will be involuntary, which will occur as a result of his blindness in the world, and since there will be no way to correct it then, nor will anyone else be able to show him the way, such a person will continue to wander far from Paradise and will see only the various kinds of punishments of Hell before him.