سُوْرَةُ الإِسۡرَاءِ

Surah Al-Israa (17) — Ayah 40

The Night Journey · Meccan · Juz 15 · Page 286

أَفَأَصْفَىٰكُمْ رَبُّكُم بِٱلْبَنِينَ وَٱتَّخَذَ مِنَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِنَـٰثًا ۚ إِنَّكُمْ لَتَقُولُونَ قَوْلًا عَظِيمًا ﴿40﴾
Has then your Lord (O pagans of Makkah!) preferred for you sons, and taken for Himself from among the angels daughters? Verily you indeed utter an awful saying.
أَفَأَصْفَىٰكُمْ afa-aṣfākum Then has your Lord chosen (for) you
رَبُّكُم rabbukum Then has your Lord chosen (for) you
بِٱلْبَنِينَ bil-banīna sons
وَٱتَّخَذَ wa-ittakhadha and He has taken
مِنَ mina from
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ l-malāikati the Angels
إِنَـٰثًا ۚ ināthan daughters
إِنَّكُمْ innakum Indeed, you
لَتَقُولُونَ lataqūlūna surely say
قَوْلًا qawlan a word
عَظِيمًۭا ʿaẓīman grave

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 40){ اَفَاَصْفٰىكُمْ رَبُّكُمْ بِالْبَنِيْنَ …:} In this verse, there is sarcasm directed at the ignorance of the Arab polytheists, who used to worship angels by claiming that they are the daughters of Allah. See Surah An-Najm (21, 22, 27, 28), Az-Zukhruf (19), and An-Nahl (57, 58). It is said: What a grave statement you are making, that He who is the Creator and Owner of everything has chosen sons for you from among children, who are considered superior, and has taken daughters for Himself, whom you regard as extremely inferior and a source of disgrace, and sometimes you do not even refrain from burying them alive. Surely, this is a very audacious thing to say. If He had intended to take offspring, He could have created whatever kind He wished, so why would He only have daughters? (See Az-Zumar: 4) He is far above sons and daughters, for this implies neediness. See the commentary of Surah Al-Ikhlas, the last verse of Surah Bani Isra'il, and the verses of Maryam (88 to 95).

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

The exegesis of this verse has been done along with the previous verse.

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

40. Has your Lord favored you with sons and taken angels as daughters for Himself? How grave [50] is the thing you say!

[50] Along with the mention of Tawheed, the polytheists of Makkah are being mentioned, who would assign partners to Allah, and those partners would be females—whom they themselves considered utterly detestable for themselves, and thus they were guilty of a double crime. [تفصيل كے ليے سورة نحل آيت نمبر 57 كا حاشيه ملاحظه فرمايئے]