سُوْرَةُ النَّحْلِ

Surah An-Nahl (16) — Ayah 20

The Bee · Meccan · Juz 14 · Page 269

وَٱلَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَخْلُقُونَ شَيْـًٔا وَهُمْ يُخْلَقُونَ ﴿20﴾
Those whom they (Al-Mushrikûn) invoke besides Allâh have not created anything, but are themselves created.
وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna And those whom
يَدْعُونَ yadʿūna they invoke
مِن min besides
دُونِ dūni besides
ٱللَّهِ l-lahi Allah
لَا not
يَخْلُقُونَ yakhluqūna they create
شَيْـًۭٔا shayan anything
وَهُمْ wahum but (are) themselves
يُخْلَقُونَ yukh'laqūna created

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah20){وَ الَّذِيْنَ يَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ … :} To describe the helplessness and incapacity of those whom these people call upon besides Allah, three attributes have been mentioned. The first is that they do not create anything; rather, they themselves are created. There is only one Creator, because if their deities are righteous or wicked deceased people, then their Creator is Allah, and they could not create anything in their lifetime nor can they now. For details, see verse (17) of this Surah, Surah Ra’d (16), and Surah Hajj (73). And if their idols or their graves are meant, then they too cannot create anything; rather, you yourselves carve them with your own hands, as Ibrahim (peace be upon him) said: «{اَتَعْبُدُوْنَ مَا تَنْحِتُوْنَ [ الصافات : ۹۵ ] “Do you worship that which you yourselves carve?” If your deities are carved idols or graves, then their Creator is also Allah, not you, as mentioned in the next verse: «{ وَ اللّٰهُ خَلَقَكُمْ وَ مَا تَعْمَلُوْنَ [ الصافات : ۹۶ ] “While Allah created you and whatever you make.”

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

20. 1. There is an addition in this, that is, along with the negation of the attribute (of creatorship), the affirmation of deficiency, that is, lack (of creatorship) is established (Fath al-Qadeer).

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

20. And those whom they call upon besides Allah cannot create anything at all; in fact, they themselves [21] are created.

[21] The state of the partners they have fabricated is such that how could they possibly create anything? They themselves are created beings, and whatever is created will also be dependent on its creator. Furthermore, whatever is created will certainly perish. Therefore, such partners can neither be gods themselves nor can they share in the divine attributes of Allah.