Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
So eat of the lawful and good food which Allâh has provided for you. And be grateful for the Favour of Allâh, if it is He Whom you worship.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
فَكُلُوا۟fakulūSo eat
مِمَّاmimmāof what
رَزَقَكُمُrazaqakumuAllah has provided you
ٱللَّهُl-lahuAllah has provided you
حَلَـٰلًۭاḥalālanlawful
طَيِّبًۭاṭayyibanand good
وَٱشْكُرُوا۟wa-ush'kurūAnd be grateful
نِعْمَتَniʿ'mata(for the) Favor
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
إِنinif
كُنتُمْkuntum[you]
إِيَّاهُiyyāhuHim Alone
تَعْبُدُونَtaʿbudūnayou worship
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah114){فَكُلُوْامِمَّارَزَقَكُمُاللّٰهُحَلٰلًاطَيِّبًا … :} The polytheists showed ingratitude for Allah’s blessings and associated partners with Him, so O believers! If you truly worship only Allah, as you claim, then it is necessary that you do not declare anything lawful or unlawful based on your own intellect and reasoning, as the polytheists have declared Bahirah and Saibah, etc., unlawful from themselves, even though this is not Allah’s command anywhere, and have declared carrion and blood, etc., lawful, which Allah has declared unlawful. So you should eat only those things which Allah has declared lawful and pure, and be grateful for Allah’s blessings.
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
114. 1. This means that exceeding the limits of lawful and pure things by using unlawful and impure things, and worshipping anyone other than Allah, is ingratitude for Allah's blessings.
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
114. So eat from what Allah has provided for you—lawful and pure—and be grateful for Allah’s favor, if it is Him you worship [117].
[117] In this verse, the address is to the Muslims, and they are being made to understand that ingratitude for blessings is such a grave crime that, in return for it, Allah even takes away His blessings and imposes punishment upon such criminals. Therefore, if you claim to have faith, then continue to show gratitude for His blessings. Worship Him alone. Refrain from disobeying Him and seek lawful sustenance. Avoid forbidden and impure things.