Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
With it He causes to grow for you the crops, the olives, the date-palms, the grapes, and every kind of fruit. Verily! In this is indeed an evident proof and a manifest sign for people who give thought.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
يُنۢبِتُyunbituHe causes to grow
لَكُمlakumfor you
بِهِbihiwith it
ٱلزَّرْعَl-zarʿathe crops
وَٱلزَّيْتُونَwal-zaytūnaand the olives
وَٱلنَّخِيلَwal-nakhīlaand the date-palms
وَٱلْأَعْنَـٰبَwal-aʿnābaand the grapes
وَمِنwaminand of
كُلِّkullievery kind
ٱلثَّمَرَٰتِ ۗl-thamarāti(of) fruits
إِنَّinnaIndeed
فِىfīin
ذَٰلِكَdhālikathat
لَـَٔايَةًۭlaāyatansurely (is) a sign
لِّقَوْمٍۢliqawminfor a people
يَتَفَكَّرُونَyatafakkarūnawho reflect
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah11) {يُنْۢبِتُلَكُمْبِهِالزَّرْعَوَالزَّيْتُوْنَ … :} From the same water, the same earth, the same air, and the same heat of the sun, He brings forth crops from the straight or inverted buried grain of wheat and barley, olives from the pit, grapes from the cutting, and countless fields and fruits. Who is the One who produces all the necessities of life—proteins, starch, sugar, vitamins, medicines, wood, in short, everything needed for life? You only threw seeds or pits into the earth and left, and many seeds you did not even sow; who is the One who made all this grow? Tell me the name of your saintly figure and remover of difficulties. The wonder is that, besides Allah Almighty, there is no one who even claims to be the Creator of these things and those that will be mentioned later. In all these things, there are countless blessings of Allah and a great sign of His oneness and power ({لَاٰيَةً}'s tanween is for veneration), but only for those who reflect, not for those who do not bother to think. See Surah Ra'd (3, 4) and Surah Waqi'ah (63 to 67).
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
11. 1. In this, the benefits of rain are mentioned, which are part of every observation and experience; they do not require explanation. Also, their mention has already occurred.
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
11. With this water, He brings forth for you crops, olives, date palms, grapes, and every kind of fruit. Surely in this is a great sign for people who reflect [11].
[11] In the previous verses, Allah Almighty mentioned those animals from which humans obtain meat-based foods, oils, and other benefits. In these two verses, things are mentioned that serve as plant-based foods for our bodies. And in these verses, the point towards which attention is drawn for reflection is that Allah Almighty sends down rain from the sky; with this very water, you yourselves are quenched, and the earth is also watered for you and stores water reserves for you. Then, this same single type of water, the same earth, the same air, and the same sun—yet from the earth, not just one, but millions of types of plants grow. Bushes, herbs, grains, and fruitless and fruit-bearing trees, and then among these plants, grains, and fruit-bearing trees, there are countless varieties. Some of them become food for your cattle, and some serve as your own food. Is it that the evaporation from the seas, then their movement as clouds, then their falling as rain, then this very water irrigating the earth, the earth providing food for all living beings, then the surplus water flowing as streams and rivers to irrigate the land of other regions, and the excess water returning to the sea, and then again becoming vapor from the sea—has this entire cycle arranged food for you and your cattle, but is this system running on its own? Or is it being run by some Wise and All-Aware Being? Or, in this entire system, does any intervention from anyone other than Allah appear anywhere? Although Allah has made natural laws for this whole system, still, the reins of this entire system are in Allah’s hands alone, the proof of which is that in the same place, in the same fixed season, sometimes in a year there is a lot of rain, and sometimes very little. If this were merely the play of natural laws, such a thing would be impossible.