سُوْرَةُ الْحِجْرِ

Surah Al-Hijr (15) — Ayah 99

The Rock · Meccan · Juz 14 · Page 267

وَٱعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ ٱلْيَقِينُ ﴿99﴾
And worship your Lord until there comes unto you the certainty (i.e. death).
وَٱعْبُدْ wa-uʿ'bud And worship
رَبَّكَ rabbaka your Lord
حَتَّىٰ ḥattā until
يَأْتِيَكَ yatiyaka comes to you
ٱلْيَقِينُ l-yaqīnu the certainty

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah99){وَ اعْبُدْ رَبَّكَ حَتّٰى يَاْتِيَكَ الْيَقِيْنُ :} That is, remain steadfast in the worship of your Lord until death comes. Death is called "certainty" because its coming is certain for every living being. In some other places in the Quran, the word "certainty" has also been used in the meaning of death, as He said: «{ حَتّٰۤى اَتٰىنَا الْيَقِيْنُ [ المدثر : ۴۷ ] "Until certainty came to us (that is, death came)." Therefore, all notable commentators have taken "certainty" in this verse to mean death. So as long as consciousness remains, it is obligatory to perform prayer and other acts of worship until the last breath of life, according to one's ability, whether standing, sitting, or lying on one's side. Some ignorant and non-practicing spiritual leaders, based on this verse, say that when certainty is attained through worship, then there is no longer any need for worship, and thus they exempt themselves from prayer, fasting, and acts of worship. This interpretation is playing with the Book of Allah. Did the certainty they speak of not come to the Messenger of Allah (peace be upon him) and the noble Companions (may Allah be pleased with them), that they continued to observe prayer, fasting, and other acts of worship until the end? In any case, to take "certainty" in the verse to mean inner conviction and to abandon prayer and fasting is clear irreligion.

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

99. 1. The polytheists used to call you a sorcerer, madman, soothsayer, etc., due to which, because of human nature, you would feel distressed. Allah Almighty, comforting you, said that you should praise and glorify, perform prayer, and worship your Lord; through this, you will attain peace of heart and also receive Allah’s help. Here, "prostration" refers to prayer, and "certainty" refers to death.

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

The tafsir of this ayah is included with the following verse(s).