Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
"Then travel in a part of the night with your family, and you go behind them in the rear, and let no one amongst you look back, but go on to where you are ordered."
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
فَأَسْرِfa-asriSo travel
بِأَهْلِكَbi-ahlikawith your family
بِقِطْعٍۢbiqiṭ'ʿinin a portion
مِّنَminaof
ٱلَّيْلِal-laylithe night
وَٱتَّبِعْwa-ittabiʿand follow
أَدْبَـٰرَهُمْadbārahumtheir backs
وَلَاwalāand not
يَلْتَفِتْyaltafitlet look back
مِنكُمْminkumamong you
أَحَدٌۭaḥadunanyone
وَٱمْضُوا۟wa-im'ḍūand go on
حَيْثُḥaythuwhere
تُؤْمَرُونَtu'marūnayou are ordered
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah65) ➊ { وَاتَّبِعْاَدْبَارَهُمْ:} Lut (peace be upon him) was commanded to walk behind them so that he could properly protect them, ensuring that no one would be left behind, everyone would keep moving continuously, and there would be no need to wait for those who stopped. This was also the practice of our Noble Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him), as Jabir bin Abdullah (may Allah be pleased with them both) states that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) would stay at the back during a journey, urge the weak forward, seat them behind him on his mount, and pray for them. [ أبوداوٗد، الجہاد، باب لزوم الساقۃ : ۲۶۳۹ ] ➋ { وَلَايَلْتَفِتْمِنْكُمْاَحَدٌ :} Because by looking back, the swiftness required to flee from the place of Allah’s punishment would not remain, and instead of looking back at your homeland with longing again and again while leaving it, just keep moving forward, so that neither your heart is distracted elsewhere nor is there any decrease in the remembrance and gratitude of Allah or in your pace, nor does any tenderness arise in your heart upon witnessing the utter destruction of your people. ➌ {وَامْضُوْاحَيْثُتُؤْمَرُوْنَ:} Allah Almighty did not mention that place, nor did the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him). It is surprising that some commentators, without this, say {’’قِيْلَ‘‘} (it is said) and sometimes mention Syria, sometimes Jordan, and sometimes Egypt; this is like shooting arrows in the dark.
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
The exegesis of this verse has been done along with the previous verse.
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
So leave with your family during a part of the night, and you follow behind them, and let none of you look back. And go [33] where you are commanded."
[33] The center of your preaching was the city of Sodom. And this punishment came upon this city and its surrounding areas. Their region was located between Iraq and Palestine, where today is East Jordan. From here, you were commanded to migrate towards Syria. Here, it seems necessary to clarify that in Surah Hud, the sequence of the incident is that when the angels came to Sayyiduna Lutؑ, the miscreants and thugs of the people immediately reached Sayyiduna Lutؑ’s house. And you became concerned about protecting your guests from these thugs. Until you said, "If only I had the strength to defend them or could take refuge in some strong support." At that moment, the angels introduced themselves and reassured you that there was no need to worry. And here, the sequence is that the punishment is mentioned first and the remaining details come later. The reason for this is that, due to the continuity and relevance of the subject here, the punishment is mentioned first, otherwise the actual sequence of the incident is the same as mentioned earlier in Surah Hud.