Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
"No sense of fatigue shall touch them, nor shall they (ever) be asked to leave it."
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
لَاlāNot
يَمَسُّهُمْyamassuhumwill touch them
فِيهَاfīhātherein
نَصَبٌۭnaṣabunfatigue
وَمَاwamāand not
هُمhumthey
مِّنْهَاmin'hāfrom it
بِمُخْرَجِينَbimukh'rajīnawill be removed
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah48) ➊ { لَايَمَسُّهُمْفِيْهَانَصَبٌ:} No person in this world is free from sorrow, hardship, toil, and fatigue; rather, this entire life is one of labor and hardship. Even with the greatest happiness and pleasure, there is always some toil, effort, fatigue, or grief. Allah Almighty, at the beginning of Surah Al-Balad, swore several oaths and said: «{ لَقَدْخَلَقْنَاالْاِنْسَانَفِيْكَبَدٍ }»[ البلد : ۴ ] "Indeed, We have certainly created man in hardship," and in Surah Al-Inshiqaq He said: «{ يٰۤاَيُّهَاالْاِنْسَانُاِنَّكَكَادِحٌاِلٰىرَبِّكَكَدْحًافَمُلٰقِيْهِ }»[ الانشقاق : ۶ ] "O man! Indeed, you are laboring toward your Lord with [great] exertion and will meet Him." Whereas in Paradise, there will be neither sorrow nor fatigue. Abu Sa'id Al-Khudri and Abu Hurairah (may Allah be pleased with them) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: [ يُنَادِيْمُنَادٍإِنَّلَكُمْأَنْتَصِحُّوْافَلَاتَسْقَمُوْاأَبَدًاوَإِنَّلَكُمْأَنْتَحْيَوْافَلَاتَمُوْتُواأَبَدًا،وَإِنَّلَكُمْأَنْتَشِبُّوْافَلَاتَهْرَمُوْاأَبَدًا،وَإِنَّلَكُمْأَنْتَنْعَمُوْافَلَاتَبْأَسُوْاأَبَدًافَذٰلِكَقَوْلُهٗعَزَّوَجَلَّ : «{ وَنُوْدُوْۤااَنْتِلْكُمُالْجَنَّةُاُوْرِثْتُمُوْهَابِمَاكُنْتُمْتَعْمَلُوْنَ }» ][ الأعراف : ۴۳ ] "A caller will call out (O people of Paradise!) Indeed, for you it will be that you will remain healthy and never fall ill, and for you it will be that you will live and never die, and for you it will be that you will remain young and never grow old, and for you it has been decreed that you will remain prosperous and never face hardship or distress." Thus, this is the statement of Allah Almighty: «{ وَنُوْدُوْااَنْتِلْکُمُالْجَنَّۃُاُوْرِثْتُمُوْھَابِمَاکُنْتُمْتَعْمَلُوْنَ }» "And it will be announced to them: This is the Paradise which you have been made to inherit for what you used to do." [ مسلم، الجنۃ و صفۃ نعیمھا، باب في دوام نعیم أہل الجنۃ… : ۲۲ /۲۸۳۷ ]
➋ {وَمَاهُمْمِّنْهَابِمُخْرَجِيْنَ :} Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with them) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: [ إِذَاصَارَأَهْلُالْجَنَّةِإِلَیالْجَنَّةِ،وَصَارَأَهْلُالنَّارِإِلَیالنَّارِ،أُتِيَبِالْمَوْتِحَتّٰیيُجْعَلَبَيْنَالْجَنَّةِوَالنَّارِ،ثُمَّيُذْبَحُ،ثُمَّيُنَادِيْمُنَادٍيَاأَهْلَالْجَنَّةِ! لَامَوْتَ،يَاأَهْلَالنَّارِ! لَامَوْتَ،فَيَزْدَادُأَهْلُالْجَنَّةِفَرَحًاإِلٰیفَرَحِهِمْ،وَيَزْدَادُأَهْلُالنَّارِحُزْنًاإِلٰیحُزْنِهِمْ ][ مسلم، الجنۃ و صفۃ نعیمھا، باب النار یدخلھا الجبارون… : ۴۳ /۲۸۵۰ ] "When the people of Paradise will enter Paradise and the people of Hell will enter Hell, death will be brought (in the form of a ram) and placed between Paradise and Hell, then it will be slaughtered. Then a caller will announce: O people of Paradise! There is no more death, and O people of the Fire! There is no more death. So the people of Paradise will increase in their happiness, and the people of the Fire will increase in their sorrow."
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
The exegesis of this verse has been done along with the previous verse.
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
No fatigue will touch them there, nor will they ever [26] be expelled from it.
[26] That is, unlike worldly life, they will not have to toil or labor to earn their sustenance there. Every desired thing will be presented immediately upon request. They will not even need to move from place to place to obtain these things. And for them, all these blessings will be everlasting, and their life will also be an eternal life.