Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And you will see the Mujrimûn (criminals, disbelievers in the Oneness of Allâh - Islâmic Monotheism, polytheists) that Day Muqarranûn (bound together) in fetters.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَتَرَىwatarāAnd you will see
ٱلْمُجْرِمِينَl-muj'rimīnathe criminals
يَوْمَئِذٍۢyawma-idhin(on) that Day
مُّقَرَّنِينَmuqarranīnabound together
فِىfīin
ٱلْأَصْفَادِl-aṣfādithe chains
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah49) ➊ {وَتَرَىالْمُجْرِمِيْنَيَوْمَىِٕذٍمُّقَرَّنِيْنَ : ’’قَرَنٌ‘‘ } With the fatha on qaf and ra, it is the rope in which two oxen or two men are tied together. {’’ مُقَرَّنِيْنَ ‘‘ } Several people who are tied together among themselves. In Surah Sad (38) it is said: «{وَاٰخَرِيْنَمُقَرَّنِيْنَفِيالْاَصْفَادِ }» That is, several jinn were made subservient to Sulaiman (peace be upon him) who were chained together. In Lisan al-Arab it is stated that {’’ مُقَرَّنِيْنَ ‘‘} is either in the meaning of { ’’مَقْرُوْنِيْنَ‘‘ }, or in the form of tafeel for abundance, meaning that many criminals will be severely chained together. ➋ {فِيالْاَصْفَادِ: ’’ الْاَصْفَادِ ‘‘ ’’صَفَدٌ‘‘} (with the fatha on fa) is the singular of "Al-Asfad" and refers to that chain which is put on the feet, or that collar with which the hands and feet are tied towards the neck. [ الوسیط للطنطاوی ] That is, O addressee! On that day you will see many criminals bound together in chains. Every kind of criminal will be chained with those like him. See Surah Furqan (13) and Surah Haqqah (30 to 33), and every sinner will be with those like him. See Surah Saffat (22, 23) and Maryam (68).
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
The exegesis of this verse has been done along with the previous verse.
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
49. And on that Day, you will see the criminals bound together in chains [49].
[49] The Presentation of Criminals in Chains:
The criminals will be presented before Allah in the form of prisoners, bound in chains, and it can also mean that all criminals of the same kind will be gathered together and all will be linked by a single chain, as is understood from some other verses of the Quran.