Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Do you not see that Allâh has created the heavens and the earth with truth? If He wills, He can remove you and bring (in your place) a new creation!
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
أَلَمْalamDo not
تَرَtarayou see
أَنَّannathat
ٱللَّهَl-lahaAllah
خَلَقَkhalaqacreated
ٱلسَّمَـٰوَٰتِl-samāwātithe heavens
وَٱلْأَرْضَwal-arḍaand the earth
بِٱلْحَقِّ ۚbil-ḥaqiin truth
إِنinIf
يَشَأْyashaHe wills
يُذْهِبْكُمْyudh'hib'kumHe can remove you
وَيَأْتِwayatiand bring
بِخَلْقٍۢbikhalqina creation
جَدِيدٍۢjadīdinnew
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah20,19) ➊ The meaning of {اَلَمْتَرَاَنَّاللّٰهَخَلَقَالسَّمٰوٰتِ …:’’ اَلَمْتَرَ ‘‘} is {’’اَلَمْتَعْلَمْ‘‘}, that is, do you not know that Allah Almighty created the heavens and the earth with truth, that is, according to the correct measure with which it should have been, and which indicates the perfect power of its Creator. No one can find any flaw in anything made by Allah Almighty, nor can anyone present a form better than it. Yes, He Himself is fully capable of making something even better than this.
➋ { وَمَاذٰلِكَعَلَىاللّٰهِبِعَزِيْزٍ :} Nothing is difficult for Him; if He wills, He can destroy millions of worlds in an instant and create new ones. Some some scholars have also interpreted {’’ وَيَاْتِبِخَلْقٍجَدِيْدٍ ‘‘} to mean that if He wills, He can suddenly end all of you and create you anew from the beginning. The following verses, which contain the events of resurrection and the Day of Judgment, support this meaning.
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
The exegesis of this verse has been done along with the previous verse.
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
Do you not see that Allah created the heavens and the earth in truth? [22] If He wills, He can remove you [23] and bring forth a new creation in your place.
[22] That is, the earth, the heavens, and this universe have been created with wisdom and purpose, and their foundation is based on solid realities. In the same way, if righteous deeds are based on some solid reality, their fruit will be lasting and enduring, and they will bear fruit even in the Hereafter. But if a structure is founded not on solid ground but on sand or ashes, then a strong wind will bring it down to the ground. Its lifespan is only until a strong gust of wind comes or water flows beneath it, and this gust or accident is the death of the disbeliever; with his death, his good deeds are also destroyed.
[23] In these verses, the address is continuously to the disbelievers who not only deny the truth but also stand as obstacles in its path, always ready to oppose it and to harm the believers. In between, their good deeds are also mentioned, such as the polytheists of Makkah serving the pilgrims, arranging water for them, collecting funds to help the weak, and so on. In this verse as well, they are warned about their evil deeds and are told that if you continue in this way, Allah has full power to bring other people in your place and grant them authority, and for Him, this is not a difficult task. Thus, just a few years later, this is exactly what happened to the disbelievers of Makkah.