سُوْرَةُ يُوسُفَ

Surah Yusuf (12) — Ayah 96

Joseph · Meccan · Juz 13 · Page 247

فَلَمَّآ أَن جَآءَ ٱلْبَشِيرُ أَلْقَىٰهُ عَلَىٰ وَجْهِهِۦ فَٱرْتَدَّ بَصِيرًا ۖ قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ إِنِّىٓ أَعْلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ ﴿96﴾
Then, when the bearer of the glad tidings arrived, he cast it (the shirt) over his face, and he became clear-sighted. He said: "Did I not say to you, ‘I know from Allâh that which you know not.’"
فَلَمَّآ falammā Then when
أَن an [that]
جَآءَ jāa arrived
ٱلْبَشِيرُ l-bashīru the bearer of glad tidings
أَلْقَىٰهُ alqāhu he cast it
عَلَىٰ ʿalā over
وَجْهِهِۦ wajhihi his face
فَٱرْتَدَّ fa-ir'tadda then returned (his) sight
بَصِيرًۭا ۖ baṣīran then returned (his) sight
قَالَ qāla He said
أَلَمْ alam Did not
أَقُل aqul I say
لَّكُمْ lakum to you
إِنِّىٓ innī indeed, I
أَعْلَمُ aʿlamu [I] know
مِنَ mina from
ٱللَّهِ l-lahi Allah
مَا what
لَا not
تَعْلَمُونَ taʿlamūna you know

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah96) ➊ For the details of the difference between the translations of {’’ فَلَمَّاۤ اَنْ جَآءَ الْبَشِيْرُ ‘‘} and {’’فَلَمَّا جَاءَ الْبَشِيْرُ‘‘}, see Benefit (8) in the Translator’s Preface of this same Quran translation. When the bearer of glad tidings arrived, he placed the shirt on the face and gave the good news of Yusuf (peace be upon him) being alive, and immediately the eyes became bright again.

{ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ:} Upon the eyes being brightened by Yusuf’s (peace be upon him) shirt and the arrival of the good news of him being alive, he said: «{ اِنِّيْۤ اَعْلَمُ مِنَ اللّٰهِ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ That is, I know from divine revelation things that you do not know. The intention was not to reproach his children, but to train them, so that they may understand the status of prophethood and not attribute the words of a prophet to excessive love or to impaired judgment due to old age, such as the belief that Yusuf (peace be upon him) is alive, that Allah will surely reunite him, or the statement that I sense the fragrance of Yusuf.

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

96. 1 That is, when the bearer of good news arrived and placed that shirt on the face of Hazrat Yaqub (علیہ السلام), his eyesight was miraculously restored.

96. 2 Because I have a source of knowledge, revelation, which none of you possess. Through this revelation, Allah Almighty keeps His prophets informed of circumstances, His Will and wisdom.

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

96. Then, when the bearer of good news arrived and cast (the shirt) over Ya‘qub’s face, he immediately regained his sight and said, “Did I not tell you that I know from Allah what you do not [92] know?”

[92]
The Restoration of Yaqub’sؑ Sight:

The bearer of this good news was his eldest son, Judah. It was Judah who had stopped his brothers from killing Sayyiduna Yusufؑ and had suggested instead that he be thrown into an unknown well. It was also Judah who had said, “How can I go back and face my father?” Therefore, he decided to stay in Egypt. It was Judah who reached his father before the caravan, bringing Sayyiduna Yusuf’sؑ shirt and giving him the glad tidings of Yusufؑ and Binyamin being found. Then, when he placed the shirt on his father’s face, his sight was instantly restored, his eyes became healthy, and he could see everything again. Then he informed his father that his other brothers were also on their way, and that Yusufؑ had called all of them and their entire family to him, and that they had come for this very purpose. At that moment, Sayyiduna Yaqubؑ said to all his household that by now they must have realized that what he used to say was indeed true. He said, “I knew things that you could not know,” and those things were that Yusuf was certainly alive, which is why he had sent his sons to search for him, and that they would surely meet him, and that Allah would unite them all at some point. The source of this knowledge could have been the knowledge of revelation, which is granted only to prophets, and also the dream which only heؑ and Sayyiduna Yusufؑ knew about.