Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
They said: "By Allâh! Indeed Allâh has preferred you above us, and we certainly have been sinners."
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
قَالُوا۟qālūThey said
تَٱللَّهِtal-lahiBy Allah
لَقَدْlaqadcertainly
ءَاثَرَكَātharakaAllah has preferred you
ٱللَّهُl-lahuAllah has preferred you
عَلَيْنَاʿalaynāover us
وَإِنwa-inand indeed
كُنَّاkunnāwe have been
لَخَـٰطِـِٔينَlakhāṭiīnasinners
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah91) {قَالُوْاتَاللّٰهِلَقَدْاٰثَرَكَاللّٰهُ … :} The entire scene of their oppression and injustice that had taken place at their hands came before the brothers, so they swore and admitted that indeed Allah has granted you superiority and excellence over us due to your patience, piety, and other good qualities. {’’ وَاِنْكُنَّا ‘‘} In the original, it was {’’اِنَّاكُنَّا‘‘}, the evidence for which is the "lam" that comes in {’’خَاطِئِيْنَ‘‘}. {’’اِنَّ‘‘} And emphasis with "inna" and "lam" is also a form of oath, that indeed, by wronging you, we knowingly did a wrong and sinful act. For the difference between {’’خَاطِئِيْنَ‘‘} and {’’ مُخْطِئِيْنَ ‘‘}, see the commentary of verse (29). After the brothers' admission of sin, observe the breadth of chest and magnanimity of Yusuf (peace be upon him); they had only admitted the sin and offered a plea, and before the time came for them to ask for forgiveness, he spoke up: «{ لَاتَثْرِيْبَعَلَيْكُمُالْيَوْمَ }» that today there is no reproach upon you.
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
91. 1. When the brothers saw the status of Yusuf (عليه السلام), they admitted their mistake and shortcoming.
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
91. They said, “By Allah! Allah has certainly preferred you over us, and surely we were the sinners [88].”
[88] Upon hearing this reply from Sayyiduna Yusuf (peace be upon him), all their own deeds came before their eyes, and they openly admitted, "Indeed, it was we who were at fault, and you are truly deserving of the honor that Allah has granted you, which we could never have imagined." Then, with the thought that although the King of Egypt is their brother, he is now the ruler, they feared that he might hold them accountable for their past mistakes. Therefore, they felt some fear in their hearts.