سُوْرَةُ يُوسُفَ

Surah Yusuf (12) — Ayah 76

Joseph · Meccan · Juz 13 · Page 244

فَبَدَأَ بِأَوْعِيَتِهِمْ قَبْلَ وِعَآءِ أَخِيهِ ثُمَّ ٱسْتَخْرَجَهَا مِن وِعَآءِ أَخِيهِ ۚ كَذَٰلِكَ كِدْنَا لِيُوسُفَ ۖ مَا كَانَ لِيَأْخُذَ أَخَاهُ فِى دِينِ ٱلْمَلِكِ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ نَرْفَعُ دَرَجَـٰتٍ مَّن نَّشَآءُ ۗ وَفَوْقَ كُلِّ ذِى عِلْمٍ عَلِيمٌ ﴿76﴾
So he [Yûsuf (Joseph)] began (the search) in their bags before the bag of his brother. Then he brought it out of his brother’s bag. Thus did We plan for Yûsuf (Joseph). He could not take his brother by the law of the king (as a slave), except that Allâh willed it. (So Allâh made the brothers to bind themselves with their way of "punishment, i.e. enslaving of a thief.") We raise to degrees whom We will, but over all those endowed with knowledge is the All-Knowing (Allâh).
فَبَدَأَ fabada-a So he began
بِأَوْعِيَتِهِمْ bi-awʿiyatihim with their bags
قَبْلَ qabla before
وِعَآءِ wiʿāi (the) bag
أَخِيهِ akhīhi (of) his brother
ثُمَّ thumma then
ٱسْتَخْرَجَهَا is'takhrajahā he brought it out
مِن min from
وِعَآءِ wiʿāi (the) bag
أَخِيهِ ۚ akhīhi (of) his brother
كَذَٰلِكَ kadhālika Thus
كِدْنَا kid'nā (did) We plan
لِيُوسُفَ ۖ liyūsufa for Yusuf
مَا He could not
كَانَ kāna He could not
لِيَأْخُذَ liyakhudha take
أَخَاهُ akhāhu his brother
فِى by
دِينِ dīni the law
ٱلْمَلِكِ l-maliki (of) the king
إِلَّآ illā except
أَن an that
يَشَآءَ yashāa Allah willed
ٱللَّهُ ۚ l-lahu Allah willed
نَرْفَعُ narfaʿu We raise
دَرَجَـٰتٍۢ darajātin (in) degrees
مَّن man whom
نَّشَآءُ ۗ nashāu We will
وَفَوْقَ wafawqa but over
كُلِّ kulli every
ذِى dhī possessor
عِلْمٍ ʿil'min (of) knowledge
عَلِيمٌۭ ʿalīmun (is) the All-Knower

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah76) ➊ {فَبَدَاَ بِاَوْعِيَتِهِمْ …:} That is, the one announcing the loss of the measure (according to Allah’s plan) began, by coincidence, searching the other brothers’ bags first, and finally searched the bag of this (Yusuf’s) brother, and in it the measure was found, which the searcher took out. Allah Almighty says that We devised this plan for Yusuf; according to the law of the king of Egypt, he could not have kept his brother in any way, except that Allah willed. According to the law practiced by the brothers themselves, which they themselves stated, they had no choice but to leave their brother with Yusuf (peace be upon him).

{ نَرْفَعُ دَرَجٰتٍ مَّنْ نَّشَآءُ :} That is, We raise in rank whom We will by granting knowledge, just as We raised the rank of Yusuf (peace be upon him) above his other brothers.

{ وَ فَوْقَ كُلِّ ذِيْ عِلْمٍ عَلِيْمٌ :} That is, above every possessor of knowledge is one more knowing. Therefore, no one should fall into the pride that there is no greater scholar than me; even the spontaneous words from the mouth of Musa (peace be upon him) were not liked by Allah Almighty, and He said, “Why not? Our servant Khidr has more knowledge than you.” In short, above every scholar is a greater scholar, until above all who know is that Pure Being who knows fully every present and hidden thing, and from whom nothing is concealed.

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

76. 1. First, the brothers’ belongings were searched. Finally, Binyamin’s belongings were checked so that they would not suspect that this was a premeditated plan.

76. 2. That is, We made Yusuf (علیہ السلام) understand this strategy through revelation. From this, it is understood that adopting such a method for a legitimate purpose, whose outward appearance seems like a stratagem, is permissible provided that the method does not contradict any Shar‘i text (Fath al-Qadeer).

76. 3. That is, according to the law and custom prevalent in Egypt, it was not possible to detain Binyamin in this way, so he asked the people of the caravan, “Tell me, what is the punishment for this crime?”

76. 4. Just as Yusuf (علیہ السلام) was granted a high rank through His favors and kindness.

76. 5. That is, above every scholar, there is always another scholar, so no person of knowledge should fall into the delusion that he is the greatest scholar of his time. And some say that it means that above every person of knowledge is the All-Knowing, that is, Allah Ta‘ala.

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

Then he (the herald) began searching their bags before searching his brother's (Binyamin's) bag. Then he brought out the cup from his brother's bag. Thus We devised a plan [71] for Yusuf. He could not have detained his brother under the king of Egypt's law (for theft), except as Allah willed. We raise in degrees [72] whom We will, and above every possessor of knowledge [73] is One All-Knowing.

[71]
What Was Allah’s Plan?

Sayyiduna Yusuf (Joseph) ؑ wanted to keep his brother Binyamin with him. He also wished that the reality of his being the king should not yet be revealed to his brothers. That is why the plan was made to place the cup in Binyamin’s luggage, and the plan that Allah made for Sayyiduna Yusuf ؑ was that he should not arrest him and send him to prison according to the penal law of the king of Egypt. Rather, Allah made the brothers of Yusuf themselves utter this: that in our law, the punishment for theft is that the one who steals becomes the slave for one year of the person whose property he stole. In this way, Allah provided the opportunity for Binyamin to stay with his real brother Yusuf ؑ for at least one year in an honorable manner, and what Allah willed came to pass.

[72] In this sentence, a comparison is presented between Sayyiduna Yusuf ؑ and the brothers of Yusuf: the very Yusuf ؑ whom his brothers had thrown into the well to erase him from existence, Allah granted him such honor that his brothers became dependent on the mercy and favor of that same Yusuf.

[73] That is, although Allah had granted Yusuf ؑ knowledge, he could not figure out what plan could be made so that his brother could stay with him honorably. Allah Himself created this plan for Yusuf ؑ, because He is the All-Knowing above every possessor of knowledge.