سُوْرَةُ يُوسُفَ

Surah Yusuf (12) — Ayah 46

Joseph · Meccan · Juz 12 · Page 241

يُوسُفُ أَيُّهَا ٱلصِّدِّيقُ أَفْتِنَا فِى سَبْعِ بَقَرَٰتٍ سِمَانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَسَبْعِ سُنۢبُلَـٰتٍ خُضْرٍ وَأُخَرَ يَابِسَـٰتٍ لَّعَلِّىٓ أَرْجِعُ إِلَى ٱلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَعْلَمُونَ ﴿46﴾
(He said): "O Yûsuf (Joseph), the man of truth! Explain to us (the dream) of seven fat cows whom seven lean ones were devouring, and of seven green ears of corn, and (seven) others dry, that I may return to the people, and that they may know."
يُوسُفُ yūsufu Yusuf
أَيُّهَا ayyuhā O
ٱلصِّدِّيقُ l-ṣidīqu the truthful one
أَفْتِنَا aftinā Explain to us
فِى about
سَبْعِ sabʿi (the) seven
بَقَرَٰتٍۢ baqarātin cows
سِمَانٍۢ simānin fat
يَأْكُلُهُنَّ yakuluhunna eating them
سَبْعٌ sabʿun seven
عِجَافٌۭ ʿijāfun lean ones
وَسَبْعِ wasabʿi and seven
سُنۢبُلَـٰتٍ sunbulātin ears (of corn)
خُضْرٍۢ khuḍ'rin green
وَأُخَرَ wa-ukhara and other
يَابِسَـٰتٍۢ yābisātin dry
لَّعَلِّىٓ laʿallī that I may
أَرْجِعُ arjiʿu return
إِلَى ilā to
ٱلنَّاسِ l-nāsi the people
لَعَلَّهُمْ laʿallahum so that they may
يَعْلَمُونَ yaʿlamūna know

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 46) ➊ Before {يُوْسُفُ اَيُّهَا الصِّدِّيْقُ …: ’’ يُوْسُفُ ‘‘}, the vocative particle such as {’’ يَا ‘‘} is omitted, due to which it is mabni ‘ala al-dham. In the active participle of {’’ الصِّدِّيْقُ ‘‘ ’’صَدَقَ‘‘}, there is hyperbole, meaning someone who is always truthful in his speech, actions, and state; whose habit is always to speak the truth, whose words are true, and whose actions and state are in accordance with that. There are many levels of Siddiqiyyah: a believer is also a Siddiq compared to a disbeliever (see Hadid: 19), and Abu Bakr is also a Siddiq, and in the Ummah, there is no Siddiq of his rank. Regarding Ibrahim and Idris (peace be upon them), in Surah Maryam (41, 56), {’’ صِدِّيْقًا نَّبِيًّا ‘‘} is mentioned; Yusuf (peace be upon him) is also a Siddiq. The cupbearer had already witnessed his being a Siddiq even before the interpretation, which is why he said: «{ اِنَّا نَرٰىكَ مِنَ الْمُحْسِنِيْنَ [ یوسف : ۳۶ ] Then, after the interpretation came true exactly as stated, his being a Siddiq was further confirmed.

➋ Here, observe the attitude of the cupbearer: there is no mention of any apology for forgetting, and see the vastness of Yusuf’s (peace be upon him) heart—he did not even ask why the cupbearer hadn't remembered Yusuf the Siddiq after such a long time, or what he had come for now. This is the difference between people of self-interest and those who do good.

➌ The cupbearer did not mention the dreamer, but he narrated the dream in exactly the same words as the king’s, because even a single word’s difference can change the meaning. In the Qur’an, in both places, there is mention of the lean cows eating the fat cows, but the mention of the dry ears wrapping around the green ears—where did the commentators get this from? Allah Almighty knows best. The cupbearer requested: give us a verdict (interpretation) about this dream; people are waiting, so that I may go and inform them, and they may also know.

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

The exegesis of this verse has been done along with the previous verse.

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

46. (Then he went to Joseph and said:) "Joseph, O truthful companion [45], explain to us the dream of seven fat cows being eaten by seven lean ones, and seven green ears and seven others dry, so that I may return to the people and they may know as well."

[45] When the cupbearer, who had been released from prison, heard this reply, he immediately remembered Sayyiduna Yusuf (Joseph) ؑ, his ability to interpret dreams, the fulfillment of his interpretations word for word, and also Sayyiduna Yusuf’s last message. Now, after a long time, he mentioned all these matters to the king, and also informed him that a very pious and noble person had been imprisoned for a long time without any fault. He said, “If you permit me, I will go to him in the prison and ask him about the interpretation of this dream and then inform you.”

[46]
The Cupbearer Asking Sayyiduna Yusuf for the Interpretation of the Dream:

The king was already disturbed and was not at all satisfied with the answers given by the interpreters. His heart testified that some dangerous calamity was about to befall. Therefore, he immediately granted the cupbearer permission to go to the prison. Upon reaching the prison, the cupbearer addressed Sayyiduna Yusuf ؑ with words that revived the memories of their time together in captivity. The noble character, knowledge, and morals of Sayyiduna Yusuf ؑ had left such an impression on the cupbearer’s mind during that period that he had not forgotten them, and thus he addressed him, “O my truthful companion.” After this address, he narrated the king’s dream to Sayyiduna Yusuf ؑ word for word, also mentioning the response of the interpreters. Then he asked for the interpretation of the dream and explained his purpose: firstly, so that the king, the interpreters, and the common people would know the interpretation of the dream; and secondly, so that everyone would also come to know how a knowledgeable, moral, and most capable person had been imprisoned for years without any fault.