Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
So it (the ship) sailed with them amidst waves like mountains, and Nûh (Noah) called out to his son, who had separated himself (apart): "O my son! Embark with us and be not with the disbelievers."
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَهِىَwahiyaAnd it
تَجْرِىtajrīsailed
بِهِمْbihimwith them
فِىfīon
مَوْجٍۢmawjinthe waves
كَٱلْجِبَالِkal-jibālilike mountains
وَنَادَىٰwanādāand Nuh called out
نُوحٌnūḥunand Nuh called out
ٱبْنَهُۥib'nahu(to) his son
وَكَانَwakānaand he was
فِىfī[in]
مَعْزِلٍۢmaʿzilinapart
يَـٰبُنَىَّyābunayyaO my son
ٱرْكَبir'kabEmbark
مَّعَنَاmaʿanāwith us
وَلَاwalāand (do) not
تَكُنtakunbe
مَّعَmaʿawith
ٱلْكَـٰفِرِينَl-kāfirīnathe disbelievers
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 42) ➊ { وَهِيَتَجْرِيْبِهِمْفِيْمَوْجٍكَالْجِبَالِ :} The waves of the storm were like mountains, which shows the vastness of the water, its turbulence, and fury, as well as the strength and stability of the ark. ➋ { وَنَادٰىنُوْحُاِبْنَهٗ … :} See the compassion of the father, how lovingly he invites {’’يٰبُنَيَّ ‘‘} (O my little son! or O my dear son!) to board the ark. ➌ {وَلَاتَكُنْمَّعَالْكٰفِرِيْنَ :} From this, it is understood that the cause of this son's destruction was the company of disbelievers and staying with them. If he had stayed in the company of Nuh (peace be upon him), he would not have fallen into the hands of the disbelievers. Even at the time of such a great flood, he drowned, but he did not consider it acceptable to come to Nuh (peace be upon him). Shaykh Sa'di writes: The son of Nuh sat with the wicked, He lost the family of prophethood. "When the son of Nuh (peace be upon him) sat with the wicked, he lost the family of prophethood (he was no longer counted among the family of prophethood)."
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
42. 1. That is, when there was water on the earth, even the mountains were submerged in water, this ark, carrying Hazrat Nuh (AS) and his companions in its bosom, was moving like a mountain by Allah's command and under His protection. Otherwise, what significance would a boat have in such stormy waters? That is why, in another place, Allah Almighty has mentioned it as a favor. (اِنَّالَمَّاطَغَاالْمَاۗءُحَمَلْنٰكُمْفِيالْجَارِيَةِ 11 ۙ لِنَجْعَلَهَالَكُمْتَذْكِرَةًوَّتَعِيَهَآاُذُنٌوَّاعِيَةٌ 12) 59. Al-Haqqah: 12-11) When the water overflowed, We carried you in the ark so that We might make it a reminder for you and so that attentive ears might retain it. (Wahamalnahu 'ala dhati alwahin wa dusur, tajri bi a'yunina jaza'an liman kana kufir) (Al-Qamar) And We carried him on a vessel of planks and nails, sailing under Our eyes, as a recompense for him who was denied.
42. 2. This was the fourth son of Hazrat Nuh (AS), whose title was Canaan and name was 'Yam'. Hazrat Nuh (AS) invited him to become a Muslim and not to be among those who would be drowned by remaining with the disbelievers.
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
42. And the Ark sailed with them through waves like mountains [48], and Noah called out to his son, who stood apart, "O my son! Embark with us and do not be with the disbelievers."
[48] The State of the Flood and Noah’s Advice to His Son:
The state of the flood was such that for six continuous months, springs on the earth kept gushing water and rain kept pouring from the sky. Until even hills and mountains were submerged in this water, the ark kept rising with the water and kept moving as Allah made it move. When the water was still rising and the water level was considerably above the ground, and the waves of water were rising like mountains and crashing into each other, an incident occurred during this time. Noah’s ؑ disbelieving son, Yam or Canaan, who was not boarded onto the ark, was standing by the side of a mountain, witnessing the horrors of the flood. When Noah ؑ saw him, paternal affection surged within him and he said, “Son! Believe and board this ark with us and leave the company of the disbelievers.”