سُوْرَةُ الْمَاعُوْنِ

Surah Al-Maa'un (107) — Ayah 7

Almsgiving · Meccan · Juz 30 · Page 602

وَيَمْنَعُونَ ٱلْمَاعُونَ ﴿7﴾
And prevent Al-Mâ‘ûn (small kindnesses like salt, sugar, water).
وَيَمْنَعُونَ wayamnaʿūna And they deny
ٱلْمَاعُونَ l-māʿūna [the] small kindnesses

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 7) {وَ يَمْنَعُوْنَ الْمَاعُوْنَ:} Because of not believing in the Hereafter, their relationship with Allah is evident from their prayers themselves, and their dealings with people are also not correct. They are not willing to benefit anyone even with a trivial thing, when they do not expect to get anything in return in this world. {’’ الْمَاعُوْنَ ‘‘ ’’مَعْنٌ‘‘} is from, which means {’’شَيْءٌ قَلِيْلٌ‘‘} (a small thing). In "Tafsir al-Wasit by Tantawi" it is stated: The origin of {’’ الْمَاعُوْنَ ‘‘} is {’’مَعُوْنَةٌ‘‘}, whose root is {’’عَوْنٌ‘‘} (help), its "alif" is brought in place of "ta" which has been omitted from the end. Thus, {’’ الْمَاعُوْنَ ‘‘} refers to those things which are used for help in general needs. (Al-Wasit) Ali (may Allah be pleased with him) and some commentators have taken this to mean zakat, because compared to the total wealth, it is very little, i.e., two and a half percent, meaning these people are not even willing to give such a small charity. Abu Hurairah, Ibn Mas'ud, and Ibn Abbas (may Allah be pleased with them) and many commentators have taken this to mean those household items which are not always present in every house but are borrowed from each other when needed, such as a needle, pot, axe, bowl, fire, water, etc., and generally "ma'un" is applied to such things. That is, they are not even willing to give the smallest thing, which will be returned to them after use, to anyone, because they do not hope for its reward in the Hereafter and see no benefit in it in this world. Allah Almighty has mentioned the threat of destruction and ruin for such people who deny the Hereafter.

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

7. 1. "Ma‘n" means a small thing. Some take this to mean zakat, because that too is very little compared to the original wealth (two and a half percent), and some take it to mean household items that neighbors borrow from each other. The meaning is that lending household items and not feeling any discomfort in doing so is a good quality, and on the contrary, being stingy and miserly is the habit of those who deny the Day of Judgment.

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

7. And refuse even ordinary items of use [6].

[6] ﴿مَاعُوْن﴾ refers to every item of use that is of an ordinary kind and commonly used by people. Items of use are small household things, such as an axe, a pot, eating utensils, matches, etc. The meaning is that the greed for wealth and denial of the Hereafter has created such miserliness in these people that not only do they neglect to give the orphans their rights and to care for the needs of the needy, but they even refuse to lend ordinary, commonly used items when asked. As for the situation where some people borrow an item and then do not return it, or they damage the item, the rulings given by the Shariah in such cases are mentioned in the following hadiths:

Rulings Regarding Borrowed Items:

1. Sayyiduna Anas ؓ narrates that the Prophet ﷺ was staying at the house of one of his wives. Another wife sent a dish of food, so the wife at whose house the Prophet ﷺ was staying (out of jealousy) struck the servant’s hand. The dish fell and broke. The Prophet ﷺ began gathering the pieces of the dish and the food that was in it, and said: “Your mother has become jealous.” Then he detained the servant and sent a whole dish from the wife at whose house he was staying to the wife who had sent the food, and kept the broken dish in the house where it had broken. [بخاری، کتاب المظالم، باب اذاکسر قصعۃ اوشیأ الغیرہ]
2. The Prophet ﷺ said: “A borrowed item must be returned, a guarantor must pay, and a debt must be repaid.” [ترمذی۔ ابواب البیوع، باب ان العاریۃ مؤادۃ]
3. The Prophet ﷺ said: “Whatever a hand has taken, it is obligatory upon it to return it.” (Whether it is cash or any other item) [ابو داؤد۔ کتاب البیوع۔ باب فی تضمین العاریہ]