سُوْرَةُ الْهُمَزَةِ

Surah Al-Humaza (104) — Ayah 2

The Traducer · Meccan · Juz 30 · Page 601

ٱلَّذِى جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُۥ ﴿2﴾
Who has gathered wealth and counted it.
ٱلَّذِى alladhī The one who
جَمَعَ jamaʿa collects
مَالًۭا mālan wealth
وَعَدَّدَهُۥ waʿaddadahu and counts it

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 2) ➊ {الَّذِيْ جَمَعَ مَالًا وَّ عَدَّدَهٗ:} That is, the real cause of people’s fault-finding, taunting, and belittling others is their excessive desire to accumulate wealth and their intense miserliness. Since this miserliness has left no quality of generosity or compassion in him, he taunts and finds faults with every virtuous person to cover up his own meanness and baseness, so that no one pays attention to condemning his greed and miserliness. The hypocrites used to do the same; it is said: « اَلَّذِيْنَ يَلْمِزُوْنَ الْمُطَّوِّعِيْنَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ فِي الصَّدَقٰتِ وَ الَّذِيْنَ لَا يَجِدُوْنَ اِلَّا جُهْدَهُمْ فَيَسْخَرُوْنَ مِنْهُمْ » [ التوبۃ : ۷۹ ] “These are the people who taunt the believing men who give charity willingly, and also those who have nothing except their hard-earned income, so they mock them.” In addition, in order to accumulate as much wealth as possible, he speaks ill of others and finds faults in them, and presents himself as pure and upright, so that people, in every deal and every matter, deal only with him instead of anyone else, and his wealth keeps increasing. If you want to see a clear picture of {’’ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍ‘‘}, just read the statements of candidates standing in democratic elections, and see how much taunting and slander they do against their rivals to win the seat.

➋ That is, the wealth which was a means to fulfill human needs and obtain comfort, has now become his main objective. Now he is obsessed with accumulating it and counting it over and over.

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

This refers to one who accumulates wealth and does not spend in the way of Allah. Otherwise, simply accumulating wealth is not condemned. It becomes blameworthy when there is no concern for zakat and spending in the way of Allah.

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

2. Who amasses wealth [2] and keeps counting it,

[2] The reason for their actions was that they were wealthy, and in their intoxication of wealth, they considered the Muslims to be insignificant and contemptible, and thus behaved in this manner. Along with being wealthy, they were also extremely miserly. They took special pleasure in safeguarding their money and counting it repeatedly. It should be noted that although the immediate address of these verses is to the chiefs of Quraysh, the words are general and apply to all wealthy people who possess these traits. And it is a common observation that the wealthy and the lovers of wealth feel a special delight in accumulating wealth and counting it over and over.