سُوْرَةُ يُوْنُسَ

Surah Yunus (10) — Ayah 43

Jonas · Meccan · Juz 11 · Page 214

وَمِنْهُم مَّن يَنظُرُ إِلَيْكَ ۚ أَفَأَنتَ تَهْدِى ٱلْعُمْىَ وَلَوْ كَانُوا۟ لَا يُبْصِرُونَ ﴿43﴾
And among them are some who look at you, but can you guide the blind - even though they see not?
وَمِنْهُم wamin'hum And among them
مَّن man (are some) who
يَنظُرُ yanẓuru look
إِلَيْكَ ۚ ilayka at you
أَفَأَنتَ afa-anta But (can) you
تَهْدِى tahdī guide
ٱلْعُمْىَ l-ʿum'ya the blind
وَلَوْ walaw even though
كَانُوا۟ kānū they [were]
لَا (do) not
يُبْصِرُونَ yub'ṣirūna see

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

The tafsir of this verse may be read with the following verses.

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

43. 1. In the same way, some people look towards you, but since their intention is also something else, they do not benefit in any way, just as a blind person does not. Especially that blind person who is deprived of insight along with sight. But their example is just like a blind person who is also deprived of the insight of the heart. The purpose of these words is to console the Prophet. Just as when a wise man and a physician realize that the patient is not serious about getting treatment and does not care about my guidance and treatment, he ignores him and does not like to spend his time on him.

Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

43. And there are some among them who look towards you, but can you guide the blind, even though they do not see (or perceive) [58]?

[58]
The Seeing Heart and Outward Sight:

That is, those who are deaf in their hearts—even if they hear your words, what effect can those words have on their hearts? Especially in the case when they are also devoid of intellect, for if they cannot hear, then at least they could understand something through gestures. Similarly, there are some people who are blind in their hearts; their hearts are not attentive to your words at all. Then, even if they are looking at you to listen to your words, what benefit can this looking bring them, especially when they are also lacking in insight, so that even if something reaches their ears, they cannot understand it. The point is that you should not expect that merely by outwardly hearing and seeing, such people will be affected by your words and will come to believe. In another place, the Quran has declared such people even worse than cattle, because the hearing and seeing of such people is just like that of cattle—they too are devoid of intellect and understanding, and so are these people. And they are worse in the sense that cattle have not been endowed with the faculty of intellect and understanding, whereas these people possess such a faculty but do not make use of it.