Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
All the praises and thanks be to Allâh, the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists).
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
ٱلْحَمْدُal-ḥamduAll praises and thanks
لِلَّهِlillahi(be) to Allah
رَبِّrabbithe Lord
ٱلْعَـٰلَمِينَl-ʿālamīnaof the universe
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 2) ➊ { اَلْحَمْدُلِلّٰهِ:} The meaning of "Hamd" is praise due to some excellence. The "al" in it is for istighraq (inclusiveness), by which all forms of praise are meant, that is, whatever praise exists, it is only for Allah, not for any other self-made deity nor for any creature, because if there is any excellence in a creature worthy of praise, it is created by Him alone.
➋ Since the word "Allah" is a proper noun, all the names and attributes of Allah are included in it, those ninety-nine names and attributes mentioned in the hadith and also those besides them, whether Allah has taught them to any of His creation or kept their knowledge only with Himself. Just as by "Muhammad (peace be upon him)" is meant that noble personality who is a Prophet, a Messenger, a witness, a bringer of good news and a warner, a caller to Allah and a shining lamp, the eraser (of disbelief) and the last, the Seal of the Prophets and the leader of the children of Adam, in short, in the name Muhammad (peace be upon him) (the proper noun) all his names and all his attributes are included, similarly, the word "Allah" being a proper noun is comprehensive of all names and attributes, therefore the scholars say that {’’اَلْحَمْدُلِلّٰهِ ‘‘} is both a claim and a proof, that is, all praise is for Allah, because He is the possessor of all perfect attributes and praise is due to Him for every attribute.
➌ In {’’ اَلْحَمْدُلِلّٰهِ ‘‘} there are several generalities and one particularity. In {’’ اَلْحَمْدُ ‘‘}, due to the "al" of istighraq, there are several types of generality, and in {’’ لِلّٰهِ ‘‘} there is one particularity, which is that in it the "lam" is for specification, meaning that every praise is exclusively for Allah. In the generality of praise, there is also generality of the doer, that every praiser in reality praises only Allah, whether he himself is the Lord of the worlds or a human or a jinn or an angel or any creature. At one place it is said: «وَاِنْمِّنْشَيْءٍاِلَّايُسَبِّحُبِحَمْدِهٖ»[ بنی إسرائیل : ۴۴ ] "Whatever thing there is, it glorifies Him with His praise." Similarly, in the generality of praise, there is also generality of place, that is, wherever it may be, whether on earth or in the heavens, or between them or on the Throne, it is said: «وَلَهُالْحَمْدُفِيالسَّمٰوٰتِوَالْاَرْضِ»[ الروم : ۱۸ ] "And His is the praise in the heavens and the earth." Similarly, there is also generality of time, that is, whether the praise is in the day or at night, in the past or present or future, in this world or the Hereafter, all of it is exclusively for Allah, it is said: «وَهُوَاللّٰهُلَاۤاِلٰهَاِلَّاهُوَلَهُالْحَمْدُفِيالْاُوْلٰىوَالْاٰخِرَةِ»[ القصص : ۷۰ ] "And He is Allah, there is no deity except Him, to Him belongs all praise in this world and the Hereafter." In this way, in {’’ اَلْحَمْدُ ‘‘} there is also generality of praise itself, that is, whether the praise is with any word or in any language, in a loud voice or softly, from the heart or the tongue or with other limbs, in short, whatever the praise may be, it is exclusively for Allah alone, if there is any excellence or praiseworthy thing in anyone else, it is not his own but is granted by Allah alone, therefore, because of it, the praise is in reality praise of Allah alone.
➍ Some scholars have divided the Noble Qur’an into four parts, each part beginning with {’’ اَلْحَمْدُ ‘‘}. The first part «اَلْحَمْدُلِلّٰهِرَبِّالْعٰلَمِيْنَ» starts from “Surah Al-Fatihah,” the second «اَلْحَمْدُلِلّٰهِالَّذِيْخَلَقَالسَّمٰوٰتِوَالْاَرْضَوَجَعَلَالظُّلُمٰتِوَالنُّوْرَ» from Surah Al-An’am, the third «اَلْحَمْدُلِلّٰهِالَّذِيْۤاَنْزَلَعَلٰىعَبْدِهِالْكِتٰبَ» from Surah Al-Kahf, and the fourth «اَلْحَمْدُلِلّٰهِالَّذِيْلَهٗمَافِيالسَّمٰوٰتِوَمَافِيالْاَرْضِ» from Surah Saba.
➎ {’’ اَلْحَمْدُلِلّٰهِ ‘‘} is such a blessed phrase that the Book of Allah begins with it, and the Prophet ﷺ used to begin every sermon with it. (Muslim: 45/868) After eating and upon sneezing, he would praise Allah. (Bukhari: 5458, 6224) When going to bed, he would recite this supplication: [اَلْحَمْدُلِلّٰهِالَّذِيْاَطْعَمَنَاوَسَقَانَاوَكَفَانَاوَآوَانَا،فَكَمْمِمَّنْلَاكَافِيَلَهُوَلَامُؤْوِيَ ] “All praise is for Allah who fed us, gave us drink, sufficed us, and gave us shelter, for how many are there who have neither one to suffice them nor one to shelter them.” [ مسلم، الذکر والدعاء، باب الدعاء عند النوم : ۲۷۱۵، عن أنس رضی اللہ عنہ ] Upon waking in the morning, he would recite this supplication: [ اَلْحَمْدُلِلّٰهِالَّذِيْاَحْيَانَابَعْدَمَااَمَاتَنَاوَاِلَيْهِالنُّشُوْرُ ] “All praise is for Allah who gave us life after causing us to die, and to Him is the resurrection.” [ بخاری، الدعوات، باب وضع الید تحت الخد الیمنٰی : ۶۳۱۴، عن حذیفۃ رضی اللہ عنہ ]
On the Day of Resurrection, people will emerge from their graves praising Allah, as He said: «يَوْمَيَدْعُوْكُمْفَتَسْتَجِيْبُوْنَبِحَمْدِهٖ»[ بنی إسرائیل : ۵۲] “The Day He will call you, you will respond with His praise.” And after entering Paradise, they will praise Allah, as He said: «وَقَالُواالْحَمْدُلِلّٰهِالَّذِيْهَدٰىنَالِهٰذَاوَمَاكُنَّالِنَهْتَدِيَلَوْلَاۤاَنْهَدٰىنَااللّٰهُ»[ الأعراف : ۴۴] “And they will say: All praise is for Allah who guided us to this, and we would never have been guided if Allah had not guided us.” And in Paradise, the conclusion of their conversation will also be upon this, as He said: «دَعْوٰىهُمْفِيْهَاسُبْحٰنَكَاللّٰهُمَّوَتَحِيَّتُهُمْفِيْهَاسَلٰمٌوَاٰخِرُدَعْوٰىهُمْاَنِالْحَمْدُلِلّٰهِرَبِّالْعٰلَمِيْنَ»[ یونس : ۱۰ ] “Their call therein will be, ‘Exalted are You, O Allah!’ and their greeting therein will be, ‘Peace,’ and the conclusion of their call will be, ‘All praise is for Allah, Lord of the worlds.’” May Allah include us among those fortunate ones. (Ameen)
➏ The phrase {’’ اَلْحَمْدُلِلّٰهِ ‘‘} is also an expression of a great reality, a phrase of gratitude, and the best complete supplication. the Messenger of Allah ﷺ said: “Purity is half of faith and ‘Alhamdulillah’ fills the scale.” [ مسلم، الطہارۃ، باب فضل الوضوء : ۲۲۳، عن أبی مالک الأشعری رضی اللہ عنہ ] The detail of this is that the real purpose of every act of worship to Allah Almighty is to call upon Him and to ask from Him, as it is narrated from Nu’man bin Bashir (may Allah be pleased with them both) that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: [ اَلدُّعَاءُهُوَالْعِبَادَةُ ] “Calling (upon Allah) is worship.” [ ترمذی، الدعوات، باب منہ … : ۳۳۷۲، و صححہ الألبانی ] Every act of worship by a person—Salah (prayer), Sawm (fasting), Hajj, Zakat, Jihad, in short, every moment of life spent as a slave according to His command—are all different forms of asking from Him. Among these, the best form is to praise Him and to express gratitude to Him; for this, He bestows even more blessings. He said: «لَىِٕنْشَكَرْتُمْلَاَزِيْدَنَّكُمْ»[ إبراہیم : ۷ ] “Indeed, if you are grateful, I will surely increase you.” That is why the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: [اَفْضَلُالذِّكْرِلَااِلٰهَاِلَّااللّٰهُوَاَفْضَلُالدُّعَاءِاَلْحَمْدُلِلّٰهِ ] “The best remembrance is La ilaha illallah and the best supplication is Alhamdulillah.” [ ترمذی، الدعوات، باب ما جاء أن دعوۃ المسلم مستجابۃ : ۳۳۸۳، عن جابر رضی اللہ عنہ ۔ السلسلۃ الصحیحۃ : ۱۴۹۷ ] An Arab poet has said about his patron:
“When someone praises you on any day, that praise alone suffices him instead of asking.”
When a generous person, who is a creation, bestows just by hearing praise and does not wait for a clear request, then why would the Lord of the worlds, who is also Generous and Glorious, not bestow upon His own praise—especially when there is no one who is more pleased to hear His own praise than Him? the Messenger of Allah ﷺ said: “There is no one who loves praise more than Allah, so He Himself has praised Himself.” [ بخاری، التفسیر، باب قول اللہ عزوجل : «قل إنما حرم ربی الفواحش…» : ۴۶۳۷، عن ابن مسعود رضی اللہ عنہ ]
➐ The meaning of {رَبِّالْعٰلَمِيْنَ: ’’ رَبِّ ‘‘} is a chief whose obedience is obligatory, and an owner and nurturer. This is a Sifah Mushabbahah (a permanent adjective) derived from {’’ رَبَّيَرُبُّ (ن) ‘‘} (to nurture), or it is a verbal noun used in place of the active participle for emphasis, just as {’’زَيْدٌعَدْلٌ‘‘ ’’زَيْدٌعَادِلٌ‘‘} is used in place of its active participle, meaning Zaid is so just that his very existence is justice. All three of these attributes are present in Allah Almighty to the highest degree; there is no greater master than Him, He alone is the owner of all, and He alone brings each being from creation to perfection and fulfills every need of it. In other words, that Pure Being is entirely nurturing.
➑ {’’ الْعٰلَمِيْنَ ‘‘ ’’اَلْعَالَمُ‘‘} is the plural of world. {’’اَلْعَالَمُ‘‘} is a plural that has no singular, like {’’قَوْمٌ،رَهْطٌ،نَاسٌ‘‘} and others. Its meaning is: {’’ مَايُعْلَمُبِهِالشَّيْءُ‘‘} through which knowledge of something is obtained, just as {’’خَاتَمٌ‘‘} means: {’’مَايُخْتَمُبِهِ‘‘} with which a seal is placed. The Arabs use this pattern for instruments. The world is called ‘Alam’ because any creature, through it, knowledge of the Creator is obtained—that there is a Creator who brought it into existence. {’’الْعٰلَمِيْنَ ‘‘} is mentioned in the plural because every creation of Allah Almighty is a separate world, for example, the world of humans, the world of jinn, the world of plants, the world of inanimate objects, the world of earth, and the world of heavens, etc. Then, within each of these, there are many worlds, for example, among humans, every race, every language, and every region has its own world. In short, there are countless worlds that no one knows except the Lord Almighty. It is said: « وَمَایَعْلَمُجُنُوْدَرَبِّکَاِلَّاھُوَ »[ المدثر : ۳۱ ] “And none knows the armies of your Lord except Him.” There are thousands of types of just one ant, countless worlds of birds, the creatures of the sea are innumerable, countless galaxies and their planets, compared to which the sun and moon are like a ring, each is a separate world. Each of these is a means of knowledge of the existence of Allah Almighty and His being One without partner. The Lord of the worlds is the Creator of each of them, then at every moment He fulfills every need of each and brings it to perfection. In short, all praise is for Allah, because He is {’’ رَبِّالْعٰلَمِيْنَ ‘‘}.
➒ After {’’ اَلْحَمْدُلِلّٰهِ ‘‘}, four attributes of Allah Almighty are mentioned; the first attribute is in {’’ رَبِّالْعٰلَمِيْنَ ‘‘}, in which, among the fundamental themes of the Quran, besides Tawhid, both promise and warning are present: that the Nurturer, when pleased, bestows favors, and when displeased, also deprives.
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
1. In «اَلْحَمْدُ», the word «ال» is for specification, meaning all praise is for Allah or is exclusive to Him, because the true and deserving recipient of praise is only Allah Almighty. If anyone possesses any virtue, beauty, or perfection, that too is created by Allah Almighty, so He alone is worthy of praise (Hamd).
Allah is the personal name of Allah; its use for anyone else is not permissible. لَ«ا اِلٰهَ افضل الذكر» and «اَلْحَمْدُلِلّٰهِ» have been called the best supplication. [ترمذي، نسائي وغيره]
In the narration of Sahih Muslim and Nasa'i, it is stated that «اَلْحَمْدُلِلّهِ» fills the scale. That is why in another hadith it is mentioned that Allah likes that His servant praises Him at every meal and drink. [صحيح مسلم]
2. «رَبْ» is among the beautiful names of Allah Almighty, which means the One who creates everything, provides for its needs, and brings it to completion. Its use independently for anyone else is not permissible. «الْعَالَمِيْنَ»«عَالَمْ» (worlds) is the plural of 'world.' Generally, the collection of all creatures is called 'world,' so its plural is not usually used. But here, to express His complete Lordship, the plural of 'world' is used, by which is meant the different kinds of creation.
For example, the world of jinn, the world of humans, the world of angels, and the world of beasts and birds, etc. The needs of all these creatures are completely different from each other, but «رَبِّالْعَالَمِيْنَ» provides for the needs of all, according to their conditions, circumstances, natures, and bodies.
Tafsir Taiseer ul-Quran — Maulana Abdul Rahman Kilani
Tafsir Taiseer ul-Quran (Facilitation of the Quran) is a comprehensive Quran commentary by Maulana Abdul Rahman Kilani, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. Known for his eloquent and accessible writing style, Kilani authored this tafsir with a focus on clarity — making Quranic meanings understandable to the common reader. The tafsir provides detailed historical context for verses related to battles and expeditions, and firmly refutes modernist ideologies using strong scriptural evidence. It is widely regarded as an invaluable resource for understanding the Quran and countering deviant interpretations. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
2. All praise [4] is for Allah alone [5], the Lord of all the worlds [6].
Linguistic Difference Between Hamd and Shukr:
The meaning of «حمد» can be both praise and gratitude. Praise («حمد») is general, while gratitude is specific. «حمد» is related to praiseworthy deeds. For example, Allah Almighty has created such a well-coordinated and organized system of the earth and heavens, the sun and moon, and the movement of the stars—in short, the entire universe—that the mind is left astonished upon seeing it. No matter how much He is praised for this, it is not enough. Gratitude, on the other hand, is related to those special favors that pertain to a particular individual. For example, Allah Almighty creating man in the best form, bestowing someone with abundant health and sustenance—acknowledging such blessings is called gratitude. Therefore, Allah Almighty alone is worthy of all praise and gratitude. Furthermore, if any person among the creation performs a praiseworthy deed and is praised for it, in reality, that praise also belongs to Allah Almighty, because the ability and opportunity to do praiseworthy deeds are also granted by Allah Almighty alone. Thus, Allah Almighty alone is deserving of all kinds of praise.
[5] Allah is actually "Al-Ilah," the True Deity. By omitting the hamzah of "Ilah" and adding the definite article "Al," the word "Allah" is formed, and this is the best explanation. This means that in reality, only Allah is the owner of all kinds of benefit and harm, and because He is the Creator, Sustainer, and possesses unlimited power and authority over the universe, only He is worthy of worship. That is, all the attributes that should be found in the concept of "Ilah" are found only in Allah. Therefore, all other deities are false and unreliable, and this has already been explained in detail.
The Word "Rabb" Comes in Three Meanings:
(1) The one who, by nurturing and caring for something step by step, brings it to the height of perfection—that is, the true Sustainer is Allah Almighty alone.
(2) Sometimes this word is used only in the sense of a nurturing (caretaking) owner, as in Surah Yusuf: ﴿أَمَّاأَحَدُكُمَافَيَسْقِيرَبَّهُخَمْرًا﴾[12: 41]
(3) And sometimes only in the sense of owner, as in the hadith where a companion said at the time of his martyrdom: «فُزْتُبِرَبِّالْكَعْبَةِ» (By the Lord of the Ka'bah! I have succeeded)
[6] The Meaning of "Alamin" and the Reason for Allah's Praise:
«العالمين» Linguistically, "Alam" is everything that can be known through the five senses. In this sense, all creatures are a world, but in this verse, "Alam" means category (the unseen world, the seen world, the world of humans, the world of jinn, the world of angels, etc.). There are countless worlds. Then, in terms of time, the people of every era are a world; when the era changes, the world also changes. In this way, there are hundreds and thousands of types of worlds, and the only one who nurtures and sustains all these worlds is the exalted and superior Being of Allah alone. In the first part of this verse, it is mentioned that all kinds of praise are only worthy for Allah, and in this part, the reason is given: Allah Almighty is worthy of all praise because He is the Sustainer of all the worlds.
Also, this verse is the first etiquette among the etiquettes of asking from Allah Almighty. The demand of proper request is that when one wants to ask something from someone, one should begin by mentioning his virtues.