Hadith 2379

حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ هُوَ ابْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ الْأَنْصَارِيُّ، قَال : سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ , يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " يَتْبَعُ الْمَيِّتَ ثَلَاثٌ فَيَرْجِعُ اثْنَانِ وَيَبْقَى وَاحِدٌ ، يَتْبَعُهُ أَهْلُهُ وَمَالُهُ وَعَمَلُهُ ، فَيَرْجِعُ أَهْلُهُ وَمَالُهُ ، وَيَبْقَى عَمَلُهُ " , قَالَ أَبُو عِيسَى : هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
´Anas bin Malik narrated that the Messenger of Allah (S.a.w) said:` "Three follow the deceased, two of them return, and one remains. He is followed by his family, his wealth, and his deeds. So his family and his wealth returns, and his deeds remain."
Hadith Reference سنن ترمذي / كتاب الزهد عن رسول الله صلى الله عليه وسلم / 2379
Hadith Grading الألبانی: صحيح
Hadith Takhrij «صحیح البخاری/الرقاق 42 (6514) ، صحیح مسلم/الزہد 1 (2960) ، سنن النسائی/الجنائز 52 (1939) ( تحفة الأشراف : 950) ، و مسند احمد (3/110) (صحیح)»
Explanation & Benefits
Shaykh Muhammad Husayn Memon
Chapter of Sahih Bukhari Hadith Number: 6514: «بَابُ سَكَرَاتِ الْمَوْتِ
Relevance between the Chapter and the Hadith:
Imam Bukhari rahimahullah, in the chapter heading, has mentioned the agonies of death, while under this chapter he has cited seven ahadith. Among these seven ahadith, the one narrated from Sayyiduna Anas bin Malik radi Allahu anhu is difficult to relate to the chapter, because in the hadith of Sayyiduna Anas radi Allahu anhu, there is no mention of the words "agonies of death" (sakarat al-mawt).
Allamah Qastallani rahimahullah, while establishing the relevance between the chapter and the hadith, states:
«و مطابقة الحديث للترجمة فى قوله: يتبع الميت لأن كل ميت يقاسي سكرة الموت كما سبق.» (1)
“The relevance of the hadith to the chapter heading is in these words: «يتبع الميت» because every deceased person experiences the agonies (sakarat) of death.”
Apart from this, if one reflects, it was well-known among the Arabs that they used to make bequests that upon their death, lamentation and the like should be performed. In Buloogh al-Amani, Abdur Rahman al-Banna rahimahullah writes:
«و كان من عادة العرب الوصية بذالك، و منه قول طرفة بن المعبد إذا مت فانعيني بما أنا أهله و شقى على الجيب يا ابنة معبد.» (2)
“That is, it was the custom of the Arabs that they would make such bequests, as in the saying of Tarafah bin al-Ma’bad: ‘When I die, perform lamentation over me as I am worthy of, and O daughter of Ma’bad, tear your collar at my death.’”
After seeing this passage from Buloogh al-Amani, it becomes clear that the Arabs used to make bequests before death for the performance of lamentation and the observance of the customs of ignorance (jahiliyyah). Thus, the reconciliation between the hadith and the chapter can also be made in this way: if the deceased made a bequest that lamentation should be performed over his body, and lamentation was indeed performed according to his bequest, and fire, etc., was taken along with the funeral, then the deceased will be punished, and this punishment is among the agonies of death, which is expressed as sakarat. Perhaps this is where the relevance between the chapter and the hadith lies. And Allah knows best.
Source: Awn al-Bari fi Munasabat Tarajim al-Bukhari, Volume Two, Page: 228
Maulana Dawood Raz
Hadith Commentary:

In another hadith, it is mentioned that his righteous deeds take the form of a good and beautiful person, come to him, give him glad tidings of happiness, and say, "I am your righteous deed."

The relevance to the chapter is as follows: People accompany the deceased because the hardship of death has just passed over him, so they stay with him for his comfort and consolation.
Source: Sahih Bukhari: Commentary by Maulana Dawood Raz, Page: 6514
Shaykh Abdul Sattar al-Hammad
Hadith Commentary:
(1)
Since the deceased, at the time of death, is confronted with the agony of death, therefore, for his comfort and consolation, his family accompanies him. In another hadith, it is mentioned that the good deeds of a righteous person come to him in the form of a handsome man and give him glad tidings. The person asks:
"Who are you?" He replies:
"I am your righteous deeds."
And for the disbeliever, his deeds come to him in the form of an extremely ugly person, frightening him and causing him distress and grief.
(Musnad Ahmad: 4/296) (2)
In any case, a person's good or bad deeds remain with him. Whereas sometimes, his family and wealth and possessions do not accompany him. May Allah make things easy for us.
Ameen
Source: Hidayat al-Qari: Commentary on Sahih Bukhari, Urdu, Page: 6514
Shaykh Maulana Abdul Aziz Alvi
Hadith Commentary: Benefits and Issues: Some of a person's family and some of his wealth, such as servants, slaves, bedding, etc., accompany him, which in reality no longer belong to him—they belong to his heirs. They go along and after the burial, they return. Good deeds come to a person in the grave in the form of a handsome, well-dressed, and fragrant young man, while evil deeds come in the opposite form.
Source: Tuhfat al-Muslim: Commentary on Sahih Muslim, Page: 7424
Hafiz Muhammad Ameen
1939. Commentary:
➊ "His wealth" refers to slaves and the like. In the era of ignorance (jahiliyyah), people would, out of pride, take along the deceased's horses and weapons, etc., with the funeral procession.
➋ A person's deeds remain with him, therefore one should strive as much as possible for righteous deeds (a'mal salihah), and should not become heedless of deeds by being preoccupied with family and wealth.
➌ No apparent connection of this hadith with the chapter is understood.
Source: Sunan Nasa'i: Translation and Benefits by Shaykh Hafiz Muhammad Amin Hafizullah, Page: 1939
Shaykh Muhammad Ibrahim bin Basheer
Benefit:
In this hadith, the deeds that benefit the deceased are mentioned. The relatives of the deceased and his wealth do not remain with him; it is for their sake that a person remained heedless of religion in the world. May Allah grant us the ability to perform righteous deeds, Ameen.

O Lord of the worlds! Writing books is a righteous deed. The writer considers the writing of religious books to be an act of worship. O Lord of the worlds! Grant blessing to my pen, and expand my chest, Ameen.
Source: Musnad al-Humaydi: Commentary by Muhammad Ibrahim bin Bashir, Page: 1218