Hadith 298
نا مُحَمَّدُ بْنُ مَحْمُودٍ الْوَاسِطِيُّ ، ثنا شُعَيْبُ بْنُ أَيُّوبَ ، نا أَبُو يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ، نا أَبُو حَنِيفَةَ ، وَثنا الْحَسَنُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ يُوسُفَ الْمَرْوَرُوذِيُّ ، قَالَ : وَجَدْتُ فِي كِتَابِ جَدِّي ، نا أَبُو يُوسُفَ الْقَاضِي ، نا أَبُو حَنِيفَةَ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ عَلْقَمَةَ ، عَنْ عَبْدِ خَيْرٍ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، أَنَّهُ تَوَضَّأَ فَغَسَلَ يَدَيْهِ ثَلاثًا ، وَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ ثَلاثًا ، وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاثًا ، وَذِرَاعَيْهِ ثَلاثًا ، وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ ثَلاثًا ، وَغَسَلَ رِجْلَيْهِ ثَلاثًا ، ثُمَّ قَالَ : " مَنْ أَحَبَّ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى وُضُوءِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَامِلا فَلْيَنْظُرْ إِلَى هَذَا " . وَقَالَ شُعَيْبٌ : " هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَوَضَّأُ " . هَكَذَا رَوَاهُ أَبُو حَنِيفَةَ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ عَلْقَمَةَ ، قَالَ فِيهِ وَمَسَحَ رَأْسَهُ ثَلاثًا . وَخَالَفَهُ جَمَاعَةٌ مِنَ الْحُفَّاظِ الثِّقَاتِ مِنْهُمْ : زَائِدَةُ بْنُ قُدَامَةَ ، وَسُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ ، وَشُعْبَةُ ، وَأَبُو عَوَانَةَ ، وَشَرِيكٌ ، وَأَبُو الأَشْهَبِ جَعْفَرُ بْنُ الْحَارِثِ ، وَهَارُونُ بْنُ سَعْدٍ ، وَجَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، وَحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ ، وَأَبَانُ بْنُ تَغْلِبَ ، وَعَلِيُّ بْنُ صَالِحِ بْنِ حُيَيٍّ ، وَحَازِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، وَحَسَنُ بْنُ صَالِحٍ ، وَجَعْفَرٌ الأَحْمَرُ عَنْ خَالِدِ بْنِ عَلْقَمَةَ فَقَالُوا فِيهِ " وَمَسَحَ رَأْسَهُ مَرَّةً " . إِلا أَنَّ حَجَّاجًا مِنْ بَيْنِهِمْ جَعَلَ مَكَانَ عَبْدِ خَيْرٍ عَمْرًا ذَامِرَ ، وَوَهِمَ فِيهِ وَلا نَعْلَمُ أَحَدًا مِنْهُمْ ، قَالَ فِي حَدِيثِهِ : إِنَّهُ مَسَحَ رَأْسَهُ ثَلاثًا غَيْرَ أَبِي حَنِيفَةَ ، وَمَعَ خِلافِ أَبِي حَنِيفَةَ فِيمَا رَوَى لِسَائِرِ مَنْ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ ، فَقَدْ خَالَفَ فِي حُكْمِ الْمَسْحِ فِيمَا رَوَى عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : إِنَّ السُّنَّةَ فِي الْوُضُوءِ مَسْحُ الرَّأْسِ مَرَّةً وَاحِدَةً . وَرَوَاهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي يَحْيَى ، وَأَبُو يُوسُفَ ، عَنِ الْحَجَّاجِ ، عَنْ خَالِدٍ ، عَنْ عَبْدِ خَيْرٍ ، عَنْ عَلِيٍّ.
The narrator named Abdu Khayr reported about Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him): "He washed both his hands first while performing ablution, then rinsed his mouth three times and put water into his nose, then washed his face three times, washed both his arms three times, then wiped his head three times, and then washed both his feet three times. Then he said: 'Whoever wishes to see the way the Prophet (peace and blessings be upon him) performed ablution, let him look at this method.'" The narrator named Shu'ayb reported these words: (Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, said:) "I saw the Prophet (peace and blessings be upon him) performing ablution in this manner." The narrator named Abu Hanifah reported this narration from the narrator named Khalid, in which these words are mentioned: Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) wiped his head three times, while a group of hadith scholars have also transmitted this narration through other chains, and in those, wiping the head once is mentioned. Among these other hadith scholars, only the narrator named Hajjaj made a mistake at one place, mentioning the narrator named Amr Dhamar instead of the narrator named Abdu Khayr. To our knowledge, apart from Imam Abu Hanifah, no other narrator has mentioned wiping the head three times. Imam Abu Hanifah has reported something different from other narrators in his narration, while on the other hand, his own opinion regarding the ruling of wiping is also different from this narration, which he has transmitted from Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) from the Prophet (peace and blessings be upon him), because Imam Abu Hanifah also states: "Wiping the head once in ablution is Sunnah." This has been transmitted by Ibrahim bin Abu Yahya and Qadi Abu Yusuf with their chain from Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him).
Hadith 299
حَدَّثَنَا الْفَارِسِيُّ ثنا إِسْحَاقُ ، نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ حَجَّاجٍ ، وَثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُبَشِّرٍ ، نا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ الْقَطَّانُ ، نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، وَثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدَانَ بِوَاسِطَ ، نا شُعَيْبُ بْنُ أَيُّوبَ ، ثنا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ ، وَثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبَزَّازُ ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ فُضَيْلٍ الرَّاسِبِيُّ ، نا الْوَلِيدُ ، وَيَحْيَى بْنُ أَبِي بَكْرٍ ، قَالُوا : نا زَائِدَةُ ، نا خَالِدُ بْنُ عَلْقَمَةَ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ خَيْرٍ ، قَالَ : جَلَسَ عَلِيُّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، بَعْدَ مَا صَلَّى الْفَجْرَ فِي الرَّحَبَةِ ، ثُمَّ قَالَ لِغُلامِهِ : " ائْتِنِي بِطَهُورٍ " ، فَأَتَاهُ الْغُلامُ بِإِنَاءٍ فِيهِ مَاءٌ ، وَطَسْتٍ وَنَحْنُ نَنْظُرُ إِلَيْهِ فَأَخَذَ بِيَمِينِهِ الإِنَاءَ فَأَكْفَأَهُ عَلَى يَدِهِ الْيُسْرَى ، ثُمَّ غَسَلَ كَفَّيْهِ ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِهِ الْيُمْنَى الإِنَاءَ فَأَفْرَغَ عَلَى يَدِهِ الْيُسْرَى ، ثُمَّ غَسَلَ كَفَّيْهِ فَعَلَهُ ثَلاثَ مَرَّاتٍ ، قَالَ عَبْدُ خَيْرٍ : كُلُّ ذَلِكَ لا يُدْخِلُ يَدَهُ فِي الإِنَاءِ حَتَّى يَغْسِلَهَا ثَلاثَ مَرَّاتٍ - ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ الْيُمْنَى فِي الإِنَاءِ فَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ وَنَثَرَ بِيَدِهِ الْيُسْرَى فَعَلَ ذَلِكَ ثَلاثَ مَرَّاتٍ ، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ الْيُمْنَى فِي الإِنَاءِ فَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاثَ مَرَّاتٍ ، ثُمَّ غَسَلَ يَدَهُ الْيُمْنَى إِلَى الْمِرْفَقِ ثَلاثَ مَرَّاتٍ ، ثُمَّ غَسَلَ يَدَهُ الْيُسْرَى إِلَى الْمِرْفَقِ ثَلاثَ مَرَّاتٍ ، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ الْيُمْنَى فِي الإِنَاءِ حَتَّى غَمَرَهَا الْمَاءُ ، ثُمَّ رَفَعَهَا بِمَا حَمَلَتْ مِنَ الْمَاءِ ثُمَّ مَسَحَهَا بِيَدِهِ الْيُسْرَى ، ثُمَّ مَسَحَ بِيَدَيْهِ كِلْتَيْهِمَا مَرَّةً ، ثُمَّ صَبَّ بِيَدِهِ الْيُمْنَى عَلَى قَدَمِهِ الْيُمْنَى ثَلاثَ مَرَّاتٍ ، ثُمَّ غَسَلَهَا بِيَدِهِ الْيُسْرَى ثَلاثَ مَرَّاتٍ ، ثُمَّ صَبَّ بِيَدِهِ الْيُمْنَى عَلَى قَدَمِهِ الْيُسْرَى ثَلاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ غَسَلَهَا بِيَدِهِ الْيُسْرَى ثَلاثَ مَرَّاتٍ ، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ الْيُمْنَى فِي الإِنَاءِ فَغَرَفَ بِيَدِهِ فَشَرِبَ ، ثُمَّ قَالَ : " هَذَا طَهُورُ نَبِيِّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ أَحَبَّ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى طَهُورِ نَبِيِّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَهَذَا طُهُورُهُ " . وَبَعْضُهُمْ يَزِيدُ عَلَى بَعْضٍ الْكَلِمَةَ وَالشَّيْءَ ، وَمَعْنَاهُ قَرِيبٌ صَحِيحٌ.
Abd Khair narrates: One day, after performing the Fajr prayer, Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) came out and sat in the open field. Then he instructed his servant: "Bring water for ablution!" The servant brought water in a vessel and also brought a basin. We were watching Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him); he took the vessel with his right hand and poured water onto his left hand, then he washed both his hands. Then, holding the vessel with his right hand, he poured water onto his left hand and washed his hands. He did this three times. The narrator named Abd Khair states: Each time, he did not put his hand inside the vessel, but rather poured water from the vessel and washed both hands three times. After that, he put his right hand into the vessel and (taking water) rinsed his mouth and put water into his nose. He cleaned his nose from inside with his left hand, and did this three times. Then he put his right hand into the vessel and washed his face three times. After that, he washed his right arm up to the elbow three times, and his left arm up to the elbow three times. Then he put his right hand into the vessel until his hand was filled with water, then he lifted it along with the water and wiped his head once with both hands, passing his left hand over it. Then, with his right hand, he poured water three times over his right foot and washed it three times with his left hand. With his right hand, he poured water three times over his left foot and washed it with his left hand as well. Then he put his right hand into the vessel, filled his palm with some water, and drank it. Then he said: "This is the way of ablution of the Noble Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). Whoever wishes to see the way of ablution of the Noble Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), this is his way." Some narrators have reported some words of this narration with slight additions or omissions, but all their meanings are close to each other and are authentically established.