قُرِئَ عَلَى أَبِي مُحَمَّدِ بْنِ صَاعِدٍ ، وَأَنَا أَسْمَعُ ، حَدَّثَكُمْ عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلاءِ ، نَا سُفْيَانُ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، وَهِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، وَغَيْرِهِمَا ، عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ، قَالَتِ : " اسْتَأْذَنَ عَلَيَّ عَمِّي أَفْلَحُ بْنُ أَبِي الْقُعَيْسِ بَعْدَمَا نزل الْحِجَابُ ، فَلَمْ آذَنْ لَهُ ، فَأَتَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَأَلْتُهُ ، فَقَالَ : ائْذَنِي لَهُ فَإِنَّهُ عَمُّكِ ، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّمَا أَرْضَعَتْنِي الْمَرْأَةُ ، وَلَمْ يُرْضِعْنِي الرَّجُلُ ، فَقَالَ : ائْذَنِي لَهُ فَإِنَّهُ عَمُّكِ " .
Lady Aisha (may Allah be pleased with her) narrates: My uncle, Aflaḥ bin Abul-Qu‘ais, sought permission to enter upon me after the command of hijab had been revealed, but I did not permit him. He went to the Prophet (peace and blessings be upon him). (Later) I asked the Prophet (peace and blessings be upon him) about this matter, and he said: "You should have given him permission, for he is your uncle." I said: "O Messenger of Allah! The woman suckled me, not the man." The Prophet (peace and blessings be upon him) said: "You should have given him permission, for he is your uncle."