سنن دارمي

Sunan ad-Darimi

مقدمه

Introduction

باب في وَفَاةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:

Chapter: The Death of the Prophet

17 hadith
Hadith 76
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، قَالَ: قَالَ الْعَبَّاسُ رِضْوَانُ اللَّهُ عَلَيْهِ: لَأَعْلَمَنَّ مَا بَقَاءُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِينَا ؟، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أَرَاهُمْ قَدْ آذَوْكَ وَآذَاكَ غُبَارُهُمْ، فَلَوِ اتَّخَذْتَ عَرِيشًا تُكَلِّمُهُمْ مِنْهُ ؟، فَقَالَ: "لَا أَزَالُ بَيْنَ أَظْهُرِهِمْ يَطَئُونَ عَقِبِي، وَيُنَازِعُونِي رِدَائِي حَتَّى يَكُونَ اللَّهُ هُوَ الَّذِي يُرِيحُنِي مِنْهُمْ"، قَالَ: فَعَلِمْتُ أَنَّ بَقَاءَهُ فِينَا قَلِيلٌ.
Sayyiduna Abbas (may Allah be pleased with him) said: I will certainly find out how long the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) will remain alive. So he said: O Messenger of Allah! I know that not only have the people caused you harm, but even their dust has caused you harm. If you would make a platform so that you could speak to them from it? The Prophet (peace and blessings be upon him) said: "I am still present among them, they keep crushing my heels, they keep pulling my cloak, only Allah will grant me relief from them." Sayyiduna Abbas (may Allah be pleased with him) said: So I understood that now you will remain alive among us for only a few days.
Hadith Reference سنن دارمي / مقدمه / 76
Hadith Grading تحقیق (حسین سلیم أسد الدارانی): إسناده ضعيف لانقطاعه عكرمة لم يدرك العباس، [مكتبه الشامله نمبر: 76]
Hadith Takhrij اس روایت کی یہ سند ضعیف ہے کیونکہ عکرمہ کا لقاء حضرت عباس رضی اللہ عنہ سے ثابت نہیں، اس کو [ابن ابي شيبه 16273] اور بزار نے روایت کیا ہے۔ دیکھئے: [كشف الاستار 2466] لیکن مسند بزار ہی میں اس کا صحیح شاہد موجود ہے۔ دیکھئے: [مسند بزار 2467] اور [مصنف عبدالرزاق 434/5] میں بھی، لہٰذا حدیث صحیح ہے۔
Hadith 77
أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، عَنْ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ عَلِيٍّ، قَالَ: قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلَا نَحْجُبُكَ ؟، فَقَالَ: "لَا، دَعُوهُمْ يَطَئُونَ عَقِبِي وَأَطَأُ أَعْقَابَهُمْ حَتَّى يُرِيحَنِيَ اللَّهُ مِنْهُمْ".
Dawud bin Ali said: It was said to the Messenger of Allah, peace be upon him, "Shall we make a barrier for you?" The Messenger of Allah, peace be upon him, said: "No, leave them and let them crush my heels. I will trample their feet until Allah grants me relief and deliverance from them."
Hadith Reference سنن دارمي / مقدمه / 77
Hadith Grading تحقیق (حسین سلیم أسد الدارانی): إسناده معضل، [مكتبه الشامله نمبر: 77]
Hadith Takhrij اس روایت کی سند میں کئی راوی ساقط ہیں لہٰذا معصل ضعیف ہے لیکن اس کا شاہد پچھلی روایت میں ذکر کیا جا چکا ہے۔
Hadith 78
أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيل، عَنْ أُنَيْسِ بْنِ أَبِي يَحْيَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ: خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ، وَنَحْنُ فِي الْمَسْجِدِ عَاصِبًا رَأْسَهُ بِخِرْقَةٍ حَتَّى أَهْوَى نَحْوَ الْمِنْبَرِ، فَاسْتَوَى عَلَيْهِ وَاتَّبَعْنَاهُ، قَالَ: "وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنِّي لَأَنْظُرُ إِلَى الْحَوْضِ مِنْ مَقَامِي هَذَا"، ثُمَّ قَالَ: "إِنَّ عَبْدًا عُرِضَتْ عَلَيْهِ الدُّنْيَا وَزِينَتُهَا، فَاخْتَارَ الْآخِرَةَ"، قَالَ: فَلَمْ يَفْطِنْ لَهَا أَحَدٌ غَيْرُ أَبِي بَكْرٍ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِ فَذَرَفَتْ عَيْنَاهُ، فَبَكَى، ثُمَّ قَالَ: بَلْ نَفْدِيكَ بِآبَائِنَا وَأُمَّهَاتِنَا وَأَنْفُسِنَا وَأَمْوَالِنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: ثُمَّ هَبَطَ فَمَا قَامَ عَلَيْهِ حَتَّى السَّاعَةِ.
It is narrated from Sayyiduna Abu Sa'id Khudri (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) came out to us during his illness of death, there was a bandage tied on his head, he reached the pulpit and sat on it, and we followed behind him. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "By the One in Whose hand is my soul, I am witnessing the Hawd (Pond of Kawthar) from this place." Then he said: "A servant was presented with the world and its adornment, but he chose the Hereafter." The narrator said: No one understood this except Sayyiduna Abu Bakr (may Allah be pleased with him), so his eyes filled with tears, he began to weep and said: O Messenger of Allah, may our fathers, mothers, lives, and wealth be sacrificed for you. The narrator said: Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) descended and did not stand on it again until his death.
Hadith Reference سنن دارمي / مقدمه / 78
Hadith Grading تحقیق (حسین سلیم أسد الدارانی): إسناده صحيح، [مكتبه الشامله نمبر: 78]
Hadith Takhrij یہ روایت صحیح متفق علیہ ہے۔ دیکھئے: [بخاري 466] ، [مسلم 2382] ، [ترمذي 3661] ، [مسند أحمد 91/3] ، [ابويعلى 1155] و [ابن حبان 6593]
Hadith 79
أَخْبَرَنَا خَلِيفَةُ بْنُ خَيَّاطٍ، حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِسْحَاق، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عَدِيٍّ، عَنْ عُبَيْدٍ مَوْلَى الْحَكَمِ بْنِ أَبِي الْعَاصِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي مُوَيْهِبَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "إِنِّي قَدْ أُمِرْتُ أَنْ أَسْتَغْفِرَ لِأَهْلِ الْبَقِيعِ، فَانْطَلِقْ مَعِي"فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ فَلَمَّا وَقَفَ عَلَيْهِمْ، قَالَ: "السَّلَامُ عَلَيْكُمْ يَا أَهْلَ الْمَقَابِرِ، لِيُهْنِكُمْ مَا أَصْبَحْتُمْ فِيهِ مِمَّا أَصْبَحَ فِيهِ النَّاسُ، أَقْبَلَتْ الْفِتَنُ كَقِطْعِ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ يَتْبَعُ آخِرُهَا أَوَّلَهَا: الْآخِرَةُ أَشَرُّ مِنْ الْأُولَى"، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيَّ، فَقَالَ: "يَا أَبَا مُوَيْهِبَةَ إِنِّي قَدْ أُوتِيتُ بِمَفَاتِيحِ خَزَائِنِ الدُّنْيَا وَالْخُلْدَ فِيهَا، ثُمَّ الْجَنَّةُ، فَخُيِّرْتُ بَيْنَ ذَلِكَ وَبَيْنَ لِقَاءِ رَبِّي"، قُلْتُ: بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي، خُذْ مَفَاتِيحَ خَزَائِنِ الدُّنْيَا وَالْخُلْدَ فِيهَا، ثُمَّ الْجَنَّةَ، قَالَ: "لَا وَاللَّهِ يَا أَبَا مُوَيْهِبَةَ لَقَدْ اخْتَرْتُ لِقَاءَ رَبِّي"، ثُمَّ اسْتَغْفَرَ لِأَهْلِ الْبَقِيعِ، ثُمَّ انْصَرَفَ، فَبُدِئَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِوَجَعِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ.
It is narrated from Sayyiduna Abu Muwayhibah (may Allah be pleased with him), the freed slave of the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him), that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said to me: "I have been commanded to seek forgiveness for those buried in Baqi', so come with me." In the middle of the night, I went out with him, and when he stood by their graves, he said: "O inhabitants of the graves! Peace be upon you. The state you are in is better for you than that which people are now afflicted with (if only you knew what Allah has saved you from). Tribulations have erupted one after another like the dark patches of night, and each subsequent tribulation is worse than the previous one." Then he (peace and blessings be upon him) turned to me and said: "Abu Muwayhibah! I have been given the keys to the treasures of the world and to live in it forever, or Paradise, and I have been given the choice between the world or meeting my Lord." I said: "May my parents be sacrificed for you! Take the treasures of the world and everlasting life in it, then choose Paradise." He (peace and blessings be upon him) said: "No, by Allah, O Abu Muwayhibah! No, I have chosen to meet my Lord." Then the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) prayed for forgiveness for the people of Baqi' and returned. From that time, the pain began in which the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) passed away.
Hadith Reference سنن دارمي / مقدمه / 79
Hadith Grading تحقیق (حسین سلیم أسد الدارانی): إسناده جيد، [مكتبه الشامله نمبر: 79]
Hadith Takhrij اس حدیث کی سند جید ہے۔ دیکھئے: [مسند أحمد 489/3] ، [المعجم الكبير 871] ، [المستدرك 56/2] ، [الدلائل للبيهقي 163/6 بهذا الإسناد]
Hadith 80
أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ الْعَوَّامِ، عَنْ هِلَالِ بْنِ خَبَّابٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: لَمَّا نَزَلَتْ ( إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ ) دَعَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاطِمَةَ، فَقَالَ: "قَدْ نُعِيَتْ إِلَيَّ نَفْسِي"، فَبَكَتْ، فَقَالَ: "لَا تَبْكِي، فَإِنَّكِ أَوَّلُ أَهْلِي لِحَاقًا بِي"، فَضَحِكَتْ، فَرَآهَا بَعْضُ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْنَ: يَا فَاطِمَةُ، رَأَيْنَاكِ بَكَيْتِ ثُمَّ ضَحِكْتِ ؟، قَالَتْ: إِنَّهُ أَخْبَرَنِي أَنَّهُ قَدْ نُعِيَتْ إِلَيْهِ نَفْسُهُ فَبَكَيْتُ، فَقَالَ لِي: "لَا تَبْكِي فَإِنَّكِ أَوَّلُ أَهْلِي لَاحِقٌ بِي", فَضَحِكْتُ، وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ، وَجَاءَ أَهْلُ الْيَمَنِ: هُمْ أَرَقُّ أَفْئِدَةً، وَالْإِيمَانُ يَمَانٍ، وَالْحِكْمَةُ يَمَانِيَةٌ".
It is narrated from Sayyiduna Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with them both) that when «﴿إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ﴾» (Surah An-Nasr: 1/110) was revealed, the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) called Sayyidah Fatimah (may Allah be pleased with her) and said: "News of my death has been given to me." She began to weep, so he (peace and blessings be upon him) said: "Do not weep, among my family you will be the first to join me." Then she became happy. Some of the wives of the Prophet (peace and blessings be upon him) saw her and asked: "O Fatimah! We saw you weeping, then you laughed?" She replied: "He informed me that news of his death had been given to him, so I wept. Then the Prophet (peace and blessings be upon him) said: 'Do not weep, among my family you will be the first to join me.' Upon hearing this, I became happy." The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "The help of Allah and victory has come, and the people of Yemen have also come." A man asked: "O Messenger of Allah! Who are the people of Yemen?" He replied: "They are people of gentle hearts, and faith is that of the Yemenis, and wisdom is also Yemeni."
Hadith Reference سنن دارمي / مقدمه / 80
Hadith Grading تحقیق (حسین سلیم أسد الدارانی): إسناده صحيح، [مكتبه الشامله نمبر: 80]
Hadith Takhrij اس حدیث کی سند صحیح ہے اور اسے طبرانی نے [المعجم الكبير 11903] اور [الاوسط 887] میں ذکر کیا ہے۔ نیز دیکھئے: [مجمع البحرين 1221] ، [دلائل النبوة للبيهقي 167/7]
Hadith 81
أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ الْمُبَارَكِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ابْنِ إِسْحَاق، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: رَجَعَ إِلَيَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ يَوْمٍ مِنْ جَنَازَةٍ مِنْ الْبَقِيعِ، فَوَجَدَنِي وَأَنَا أَجِدُ صُدَاعًا وَأَنَا أَقُولُ: وَا رَأْسَاهُ !، قَالَ: "بَلْ أَنَا يَا عَائِشَةُ وَا رَأْسَاهُ"، قَالَ: "وَمَا ضَرَّكِ لَوْ مِتِّ قَبْلِي فَغَسَّلْتُكِ وَكَفَّنْتُكِ وَصَلَّيْتُ عَلَيْكِ وَدَفَنْتُكِ ؟"، فَقُلْتُ: لَكَأَنّنِي بِكَ وَاللَّهِ لَوْ فَعَلْتُ ذَلِكَ لَرَجَعْتَ إِلَى بَيْتِي فَأَعْرَسْتَ فِيهِ بِبَعْضِ نِسَائِكَ، قَالَتْ: "فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ بُدِئَ فِي وَجَعِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ".
Narrated by Sayyida Aisha (may Allah be pleased with her) that one day the Prophet (peace and blessings be upon him) returned from a funeral at Baqi’, and saw me suffering from a headache and exclaiming, “Oh my head!” The Prophet (peace be upon him) said: “Rather, my head, O Aisha! What is troubling you? If you die before me, I will wash you, shroud you, pray over you, and bury you.” I said: “If I die, what would it matter to you? You would be in my house with another wife.” Sayyida Aisha (may Allah be pleased with her) said: The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) smiled, then the illness began in which the Prophet (peace be upon him) passed away.
Hadith Reference سنن دارمي / مقدمه / 81
Hadith Grading تحقیق (حسین سلیم أسد الدارانی): رجاله ثقات غير أن ابن إسحاق مدلس وقد عنعن ولكنه صرح بالتحديث في رواية البيهقي فانتفت شبه التدليس، [مكتبه الشامله نمبر: 81]
Hadith Takhrij اس حدیث کے رواة ثقات ہیں، اور [امام بخاري 5666] و [أحمد 228/6] ، [دارقطني 12،11، 13] ، [ابن ماجه 1465] وامام بیہقی نے [سنن 396/3] میں اسے ذکر کیا ہے۔
Hadith 82
أَخْبَرَنَا فَرْوَةُ بْنُ أَبِي الْمَغْرَاءِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُخْتَارٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاق، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا، قَالَتْ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَرَضِهِ: "صُبُّوا عَلَيَّ سَبْعَ قِرَبٍ مِنْ سَبْعِ آبَارٍ شَتَّى حَتَّى أَخْرُجَ إِلَى النَّاسِ فَأَعْهَدَ إِلَيْهِمْ"، قَالَ: فَأَقْعَدْنَاهُ فِي مِخْضَبٍ لِحَفْصَةَ فَصَبَبْنَا عَلَيْهِ الْمَاءَ صَبًّا أَوْ شَنَنَّا عَلَيْهِ شَنًّا، الشَّكُّ مِنْ قِبَلِ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاق، فَوَجَدَ رَاحَةً، فَخَرَجَ فَصَعِدَ الْمِنْبَرَ، فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ وَاسْتَغْفَرَ لِلشُّهَدَاءِ مِنْ أَصْحَابِ أُحُدٍ، وَدَعَا لَهُمْ، ثُمَّ قَالَ: "أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّ الْأَنْصَارَ عَيْبَتِي الَّتِي أَوَيْتُ إِلَيْهَا، فَأَكْرِمُوا كَرِيمَهُمْ، وَتَجَاوَزُوا عَنْ مُسِيئِهِمْ إِلَّا فِي حَدٍّ، أَلَا إِنَّ عَبْدًا مِنْ عِبَادِ اللَّهِ قَدْ خُيِّرَ بَيْنَ الدُّنْيَا وَبَيْنَ مَا عِنْدَ اللَّهِ، فَاخْتَارَ مَا عِنْدَ اللَّهِ"، فَبَكَى أَبُو بَكْرٍ، وَظَنَّ أَنَّهُ يَعْنِي نَفْسَهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "عَلَى رِسْلِكَ يَا أَبَا بَكْرٍ، سُدُّوا هَذِهِ الْأَبْوَابَ الشَّوَارِعَ إِلَى الْمَسْجِدِ إِلَّا بَابَ أَبِي بَكْرٍ، فَإِنِّي لَا أَعْلَمُ امْرَءًا أَفْضَلَ عِنْدِي يَدًا فِي الصُّحْبَةِ مِنْ أَبِي بَكْرٍ".
It is narrated from Sayyida Aisha (may Allah be pleased with her) that the Prophet (peace and blessings be upon him) said during his final illness: "Pour seven water-skins of water over me from seven different wells so that I may go out and take a pledge from the people." The narrator said: We seated the Prophet (peace be upon him) in the bathing tub of Sayyida Hafsa (may Allah be pleased with her) and poured water over him. Muhammad bin Ishaq was in doubt whether the narrator said «صب» or «شن» (both have the same meaning). When you felt some relief, you came out, ascended the pulpit, praised Allah Almighty, supplicated for the forgiveness of the martyrs of Uhud, and then said: "As for what follows, the Ansar are my sheltering home, so honor their noble ones and overlook the faults of their wrongdoers as much as possible. Listen, O people! One of Allah's servants was given the choice between the world and what is with Allah, and he chose what is with Allah." (Upon hearing this) Sayyiduna Abu Bakr (may Allah be pleased with him) began to weep and was convinced that the Prophet (peace be upon him) was referring to himself. The Messenger of Allah (peace be upon him) said: "Wait, Abu Bakr, do not be hasty. O people! Close all the doors to the mosque from the street except the door of Abu Bakr. I do not recall anyone who has done more favor to me with his companionship than Abu Bakr."
Hadith Reference سنن دارمي / مقدمه / 82
Hadith Grading تحقیق (حسین سلیم أسد الدارانی): رجاله ثقات غير أن محمد بن إسحاق مدلس وقد عنعن، [مكتبه الشامله نمبر: 82]
Hadith Takhrij اس حدیث کی سند میں عنعنۃ ابن اسحاق ہے اور ایک راوی ابراہیم بن مختار متکلم فیہ ہے، باقی رواة ثقات ہیں، اس حدیث کو [ابويعلي 4478] و [ابن حبان 6600، 6601] نے بھی ذکر کیا ہے اور اس کی اصل [صحيح بخاري 3654 باب سدوا الأبواب إلا باب أبى بكر] ، كتاب المناقب میں ہے۔
Hadith 83
أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: أُوذِنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالصَّلَاةِ فِي مَرَضِهِ، فَقَالَ: "مُرُوا أَبَا بَكْرٍ يُصَلِّي بِالنَّاسِ"، ثُمَّ أُغْمِيَ عَلَيْهِ، فَلَمَّا سُرِّيَ عَنْهُ، قَالَ: "هَلْ أَمَرْتُنَّ أَبَا بَكْرٍ يُصَلِّي بِالنَّاسِ ؟"، فَقُلْتُ: إِنَّ أَبَا بَكْرٍ رَجُلٌ رَقِيقٌ، فَلَوْ أَمَرْتَ عُمَرَ، فَقَالَ: "أَنْتُنَّ صَوَاحِبُ يُوسُفَ مُرُوا أَبَا بَكْرٍ يُصَلِّي بِالنَّاسِ، فَرُبَّ قَائِلٍ مُتَمَنٍّ وَيَأْبَى اللَّهُ وَالْمُؤْمِنُونَ".
It is narrated from Sayyidah Aisha (may Allah be pleased with her) that when the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) was informed about the prayer during his illness of death, he said: "Tell Abu Bakr to lead the prayer." Then he fell unconscious. When he regained consciousness, he (peace and blessings be upon him) asked (the noble wives): "Did you tell Abu Bakr to lead the prayer?" (Sayyidah Aisha, may Allah be pleased with her, says) I said: Abu Bakr is soft-hearted; I wish you would order Umar (to lead the prayer). He (peace and blessings be upon him) said: "You are like the women who were with Yusuf. Tell Abu Bakr to lead the people in prayer, otherwise many people will desire it and talk about it, but Allah and the believers will refuse (anyone else)."
Hadith Reference سنن دارمي / مقدمه / 83
Hadith Grading تحقیق (حسین سلیم أسد الدارانی): إسناده حسن من أجل فليح بن سليمان، [مكتبه الشامله نمبر: 83]
Hadith Takhrij اس حدیث کی سند حسن ہے لیکن اصل صحیح ہے جو صحیح بخاری میں سوائے آخری کلے کے اسی سیاق و سباق کے ساتھ مروی ہے۔ دیکھئے: [بخاري 679، 683] ، [ترمذي 3672] ، ابویعلی نے بھی امام دارمی کے مثل روایت کیا ہے۔ دیکھئے: [مسند ابي يعلى 4478]
Hadith 84
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، قَالَ: "تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ الِاثْنَيْنِ، فَحُبِسَ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ وَلَيْلَتَهُ وَالْغَدَ حَتَّى دُفِنَ لَيْلَةَ الْأَرْبِعَاءِ، وَقَالُوا: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَمُتْ، وَلَكِنْ عُرِجَ بِرُوحِهِ كَمَا عُرِجَ بِرُوحِ مُوسَى، فَقَامَ عُمَرُ، فَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَمُتْ، وَلَكِنْ عُرِجَ بِرُوحِهِ كَمَا عُرِجَ بِرُوحِ مُوسَى، وَاللَّهِ لَا يَمُوتُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى يَقْطَعَ أَيْدِيَ أَقْوَامٍ وَأَلْسِنَتَهُمْ، فَلَمْ يَزَلْ عُمَرُ يَتَكَلَّمُ حَتَّى أَزْبَدَ شِدْقَاهُ مِمَّا يُوعِدُ وَيَقُولُ، فَقَامَ الْعَبَّاسُ، فَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ مَاتَ، وَإِنَّهُ لَبَشَرٌ وَإِنَّهُ يَأْسَنُ كَمَا يَأْسَنُ الْبَشَرُ، أَيْ قَوْمِ فَادْفِنُوا صَاحِبَكُمْ، فَإِنَّهُ أَكْرَمُ عَلَى اللَّهِ مِنْ أَنْ يُمِيتَهُ إِمَاتَتَيْنِ، أَيُمِيتُ أَحَدَكُمْ إِمَاتَةً وَيُمِيتُهُ إِمَاتَتَيْنِ وَهُوَ أَكْرَمُ عَلَى اللَّهِ مِنْ ذَلِكَ ؟، أَيْ قَوْمِ، فَادْفِنُوا صَاحِبَكُمْ، فَإِنْ يَكُ كَمَا تَقُولُونَ فَلَيْسَ بِعَزِيزٍ عَلَى اللَّهِ أَنْ يَبْحَثَ عَنْهُ التُّرَابَ، إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاللَّهِ مَا مَاتَ حَتَّى تَرَكَ السَّبِيلَ نَهْجًا وَاضِحًا، فَأَحَلَّ الْحَلَالَ، وَحَرَّمَ الْحَرَامَ، وَنَكَحَ وَطَلَّقَ، وَحَارَبَ وَسَالَمَ، مَا كَانَ رَاعِي غَنَمٍ يَتَّبِعُ بِهَا صَاحِبُهَا رُءُوسَ الْجِبَالِ يَخْبِطُ عَلَيْهَا الْعِضَاهَ بِمِخْبَطِهِ وَيَمْدُرُ حَوْضَهَا بِيَدِهِ بِأَنْصَبَ وَلَا أَدْأَبَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، كَانَ فِيكُمْ، أَيْ قَوْمِ فَادْفِنُوا صَاحِبَكُمْ، قَالَ: وَجَعَلَتْ أُمُّ أَيْمَنَ تَبْكِي، فَقِيلَ لَهَا: يَا أُمَّ أَيْمَنَ تَبْكِينَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟، قَالَتْ: إِنِّي وَاللَّهِ مَا أَبْكِي عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ لا أَكُونَ أَعْلَمُ أَنَّهُ قَدْ ذَهَبَ إِلَى مَا هُوَ خَيْرٌ لَهُ مِنْ الدُّنْيَا، وَلَكِنِّي أَبْكِي عَلَى خَبَرِ السَّمَاءِ انْقَطَعَ، قَالَ حَمَّادٌ: خَنَقَتِ الْعَبْرَةُ أَيُّوبَ حِينَ بَلَغَ هَا هُنَا".
Sayyiduna ‘Ikrimah (may Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) passed away on a Monday, and his (blessed body) remained (in the house) during Monday day and night, and until Tuesday. He was buried on the night of Wednesday. (Some) people said: He has not died, rather his soul has been taken up (to the heavens) just as the soul of Musa (peace be upon him) was taken up. Thus, Sayyiduna ‘Umar (may Allah be pleased with him) stood up and said: The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) has not died, rather his soul has been taken up just as the soul of Musa was taken up to the heavens. By Allah, the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) cannot die until he cuts off the hands and tongues of all these nations. Sayyiduna ‘Umar (may Allah be pleased with him) kept speaking until, due to the intensity of his emotion, foam began to come from his mouth. Then Sayyiduna ‘Abbas (may Allah be pleased with him) stood up and said: The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) has passed away. Indeed, he was a human and grew old, just as a human being grows old. O people! Bury your companion. He is greatly honored in the sight of Allah. Allah will not give him death twice. Will you all die once, and he (peace and blessings be upon him) die twice? (That is not possible.) He is indeed greatly honored and esteemed in the sight of Allah. O people! Bury your companion. And as you say (that he has not died), if it is as you say, then it is not difficult or hard for Allah that the earth itself would seek him out. By Allah! The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) passed away after having made the entire path clear, declaring the lawful as lawful and the unlawful as unlawful, marrying, divorcing, waging war, and making peace. No (shepherd) who tends goats, who takes his flock to the tops of mountains and knocks down leaves from trees with his staff for them, and takes them to the pond (water reservoir) for water—none among you will be more hardworking and toiling than the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him). Get up, O people! Bury your companion. The narrator said: Sayyidah Umm Ayman (may Allah be pleased with her) began to weep. She was asked: Are you weeping over the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him)? She said: By Allah, I am not weeping over the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him). Do I not know that he has gone to a place far better for him than this world? What makes me weep is that the revelation from the heavens has ceased. The narrator of the hadith, Hammad, said: When Ayyub reached this point, his voice became choked with tears.
Hadith Reference سنن دارمي / مقدمه / 84
Hadith Grading تحقیق (حسین سلیم أسد الدارانی): رجاله ثقات غير أنه مرسل، [مكتبه الشامله نمبر: 84]
Hadith Takhrij یہ روایت مرسل ہے لیکن اس کے رواة ثقات ہیں اور اسے ابن سعد نے ذکر کیا ہے اور سیدہ ام ایمن رضی اللہ عنہا کا رونا [مسلم شريف 2454] میں موجود ہے۔
Hadith 85
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ سَعِيدٍ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ هُوَ ابْنُ إِسْحَاق، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي يَعِيشُ بْنُ الْوَلِيدِ، حَدَّثَنِي مَكْحُولٌ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: "إِذَا أَصَابَ أَحَدَكُمْ مُصِيبَةٌ فَلْيَذْكُرْ مُصِيبَتَهُ بِي فَإِنَّهَا مِنْ أَعْظَمِ الْمَصَائِبِ".
Makhul (may Allah have mercy on him) narrated that the Prophet Muhammad (peace be upon him) said: "When any of you is afflicted with a hardship, let him remember my calamity, for it is the greatest of all calamities."
Hadith Reference سنن دارمي / مقدمه / 85
Hadith Grading تحقیق (حسین سلیم أسد الدارانی): إسناده صحيح وهو مرسل، [مكتبه الشامله نمبر: 85]
Hadith Takhrij اس روایت کی یہ سند صحیح لیکن مرسل ہے، اور شاہد بھی موجود ہے۔ دیکھئے: [مجمع الزوائد 4005] و [كشف الخفاء 202]
Hadith 86
أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا فِطْرٌ، عَنْ عَطَاءٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "إِذَا أَصَابَ أَحَدَكُمْ مُصِيبَةٌ، فَلْيَذْكُرْ مُصَابَهُ بِي، فَإِنَّهَا مِنْ أَعْظَمِ الْمَصَائِبِ".
Ata (may Allah have mercy on him) said: The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "When any of you is afflicted with a calamity, let him remember my calamity, for it is the greatest of all calamities."
Hadith Reference سنن دارمي / مقدمه / 86
Hadith Grading تحقیق (حسین سلیم أسد الدارانی): إسناده صحيح وهو مرسل، [مكتبه الشامله نمبر: 86]
Hadith Takhrij اس روایت کی سند بھی صحیح لیکن مرسل ہے اور ابن السنی نے [عمل اليوم والليلة 583] میں اسے ذکر کیا ہے۔
Hadith 87
حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَلَفٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: "مَا سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَذْكُرُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَطُّ إِلَّا بَكَى".
Umar bin Muhammad narrated from his father that whenever I heard (saw) Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) mention the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him), he would begin to weep.
Hadith Reference سنن دارمي / مقدمه / 87
Hadith Grading تحقیق (حسین سلیم أسد الدارانی): إسناده صحيح، [مكتبه الشامله نمبر: 87]
Hadith Takhrij اس روایت کی سند صحیح ہے۔ دیکھئے: [طبقات ابن سعد 84/2/2] و [المعرفة والتاريخ للفسوي 493/1]
Hadith 88
أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ فَاطِمَةَ، قَالَتْ: يَا أَنَسُ "كَيْفَ طَابَتْ أَنْفُسُكُمْ أَنْ تَحْثُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ التُّرَابَ ؟، وَقَالَتْ: يَا أَبَتَاهْ، مِنْ رَبِّهِ مَا أَدْنَاهْ، وَا أَبَتَاهْ جَنَّةُ الْفِرْدَوْسِ مَأْوَاهْ، وَا أَبَتَاهْ إِلَى جِبْرِيلَ نَنْعَاهْ، وَا أَبَتَاهْ أَجَابَ رَبًّا دَعَاهْ، قَالَ حَمَّادٌ: حِينَ حَدَّثَ ثَابِتٌ بَكَى، وقَالَ ثَابِتٌ: حِينَ حَدَّثَ أَنَسٌ بَكَى".
It is narrated from Sayyiduna Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) that Sayyidah Fatimah (may Allah be pleased with her) said: O Anas! How did your hearts allow you to throw dust upon the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him)? She said: O my dear father! How close you are to your Lord. O my dear father! Jannat al-Firdaws is your abode. O my dear father! We inform Jibreel of your death. O my dear father! You have accepted the call of your Lord. Hammad said: When Thabit narrated these words, he wept, and Thabit said: When Sayyiduna Anas (may Allah be pleased with him) narrated this, he wept.
Hadith Reference سنن دارمي / مقدمه / 88
Hadith Grading تحقیق (حسین سلیم أسد الدارانی): إسناده صحيح، [مكتبه الشامله نمبر: 88]
Hadith Takhrij اس روایت کی سند صحیح ہے۔ دیکھئے: [مسند ابي يعلی 2769] ، [صحيح ابن حبان 6613] و [سنن الكبرى للنسائي 1971]
Hadith 89
حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، وَذَكَرَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: "شَهِدْتُهُ يَوْمَ دَخَلَ الْمَدِينَةَ فَمَا رَأَيْتُ يَوْمًا قَطُّ، كَانَ أَحْسَنَ وَلَا أَضْوَأَ مِنْ يَوْمٍ دَخَلَ عَلَيْنَا فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَشَهِدْتُهُ يَوْمَ مَوْتِهِ، فَمَا رَأَيْتُ يَوْمًا كَانَ أَقْبَحَ، وَلَا أَظْلَمَ مِنْ يَوْمٍ مَاتَ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ".
Sayyiduna Anas (may Allah be pleased with him) mentioned the Prophet (peace and blessings be upon him) and said: When he arrived in Madinah, I was present. There was no day brighter or better than the day when the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) came to us. And I was also present on the day of his passing; I have not seen a day worse or darker than the day when he passed away.
Hadith Reference سنن دارمي / مقدمه / 89
Hadith Grading تحقیق (حسین سلیم أسد الدارانی): إسناده صحيح، [مكتبه الشامله نمبر: 89]
Hadith Takhrij اس روایت کی اسناد صحیح ہے اور اسے [ابويعلى 3296] اور [ابن حبان 6634] نے روایت کیا ہے۔
Hadith 90
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُطِيعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الْجَلِيلِ، عَنْ أَبِي حَرِيزٍ الْأَزْدِيِّ، قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلَامٍ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا نَجِدُكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ قَائِمًا عِنْدَ رَبِّكَ وَأَنْتَ مُحْمَارَّةٌ وَجْنَتَاكَ مُسْتَحْيٍ مِنْ رَبِّكَ مِمَّا أَحْدَثَتْ أُمَّتُكَ مِنْ بَعْدِكَ".
Sayyiduna Abdullah bin Salam (may Allah be pleased with him) submitted to the Noble Prophet (peace and blessings be upon him): O Messenger of Allah! On the Day of Resurrection, we will find you standing before your Lord with heavy red eyelids, ashamed before your Lord because of the actions that your Ummah will invent after you.
Hadith Reference سنن دارمي / مقدمه / 90
Hadith Grading تحقیق (حسین سلیم أسد الدارانی): إسناده ضعيف لضعف عبد الله بن ميسرة أبي عبد الجليل وهو موقوف على عبد الله بن سلام وباقي رجاله ثقات، [مكتبه الشامله نمبر: 90]
Hadith Takhrij اس روایت کی سند ضعیف ہے لیکن اس کا شاہد [مسند الموصلي 6502] میں موجود ہے۔
Hadith 91
أَخْبَرَنَا الْقَاسِمُ بْنُ كَثِيرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ شُرَيْحٍ يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ الْقُرَشِيِّ، عَنْ أَبِي قُرَّةَ مَوْلَى أَبِي جَهْلٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَنَّ هَذِهِ السُّورَةَ لَمَّا أُنْزِلَتْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ { 1 } وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللَّهِ أَفْوَاجًا { 2 } سورة النصر آية 1-2، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "لَيَخْرُجُنَّ مِنْهُ أَفْوَاجًا كَمَا دَخَلُوهُ أَفْوَاجًا".
Sayyiduna Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrated from the Prophet of Allah (peace and blessings be upon him) that when this Surah «﴿إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ ٭ وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللَّهِ أَفْوَاجًا ﴾» (An-Nasr: 1,2/110) was revealed, the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "Just as people entered (this religion) in multitudes, surely, in multitudes they will also leave."
Hadith Reference سنن دارمي / مقدمه / 91
Hadith Grading تحقیق (حسین سلیم أسد الدارانی): لم يحكم عليه المحقق، [مكتبه الشامله نمبر: 91]
Hadith Takhrij اس حدیث کی سند جید ہے اور اسے [امام حاكم 496/4] نے روایت کیا اور کہا کہ اس کی سند صحیح ہے لیکن بخاری ومسلم نے اس کو روایت نہیں کیا، ذہبی نے بھی اس کی تائید کی ہے۔
Hadith 92
أَخْبَرَنِي أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرٍ الْمِصْرِيُّ، عَنْ سُلَيْمَانَ أَبِي أَيُّوبَ الْخُزَاعِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْأُمَوِيِّ، عَنْ مَعْرُوفِ بْنِ خَرَّبُوذَ الْمَكِّيِّ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، قَالَ: "دَخَلَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْأَهْتَمِ عَلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ مَعَ الْعَامَّةِ فَلَمْ يُفْجَأْ عُمَرُ إِلَّا وَهُوَ بَيْنَ يَدَيْهِ يَتَكَلَّمُ، فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّ اللَّهَ خَلَقَ الْخَلْقَ غَنِيًّا عَنْ طَاعَتِهِمْ، آمِنًا لِمَعْصِيَتِهِمْ، وَالنَّاسُ يَوْمَئِذٍ فِي الْمَنَازِلِ وَالرَّأْيِ مُخْتَلِفُونَ، فَالْعَرَبُ بِشَرِّ تِلْكَ الْمَنَازِلِ: أَهْلُ الْحَجَرِ، وَأَهْلُ الْوَبَرِ، وَأَهْلُ الدَّبَرِ، تُجْتَازُ دُونَهُمْ طَيِّبَاتُ الدُّنْيَا وَرَخَاءُ عَيْشِهَا، لَا يَسْأَلُونَ اللَّهَ جَمَاعَةً، وَلَا يَتْلُونَ لَهُ كِتَابًا، مَيِّتُهُمْ فِي النَّارِ، وَحَيُّهُمْ أَعْمَى نَجِسٌ مَعَ مَا لَا يُحْصَى مِنْ الْمَرْغُوبِ عَنْهُ، وَالْمَزْهُودِ فِيهِ، فَلَمَّا أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يَنْشُرَ عَلَيْهِمْ رَحْمَتَهُ، بَعَثَ إِلَيْهِمْ رَسُولًا مِنْ أَنْفُسِهِمْ عَزِيزٌ عَلَيْهِ مَا عَنِتُّمْ حَرِيصٌ عَلَيْكُمْ بِالْمُؤْمِنِينَ رَءُوفٌ رَحِيمٌ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ، وَعَلَيْهِ السَّلَامُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ، فَلَمْ يَمْنَعْهُمْ ذَلِكَ أَنْ جَرَحُوهُ فِي جِسْمِهِ وَلَقَّبُوهُ فِي اسْمِهِ، وَمَعَهُ كِتَابٌ مِنْ اللَّهِ نَاطِقٌ، لَا يُقُومُ إِلَّا بِأَمْرِهِ، وَلَا يُرْحَلُ إِلَّا بِإِذْنِهِ، فَلَمَّا أُمِرَ بِالْعَزْمَةِ، وَحُمِلَ عَلَى الْجِهَادِ، انْبَسَطَ لِأَمْرِ اللَّهِ لَوْثُهُ، فَأَفْلَجَ اللَّهُ حُجَّتَهُ، وَأَجَازَ كَلِمَتَهُ، وَأَظْهَرَ دَعْوَتَهُ، وَفَارَقَ الدُّنْيَا تَقِيًّا نَقِيًّا، ثُمَّ قَامَ بَعْدَهُ أَبُو بَكْرٍ فَسَلَكَ سُنَّتَهُ، وَأَخَذَ سَبِيلَهُ، وَارْتَدَّتْ الْعَرَبُ أَوْ مَنْ فَعَلَ ذَلِكَ مِنْهُمْ، فَأَبَى أَنْ يَقْبَلَ مِنْهُمْ بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَّا الَّذِي كَانَ قَابِلًا، انْتَزَعَ السُّيُوفَ مِنْ أَغْمَادِهَا، وَأَوْقَدَ النِّيرَانَ فِي شُعُلِهَا، ثُمَّ نَكِبَ بِأَهْلِ الْحَقِّ أَهْلَ الْبَاطِلِ، فَلَمْ يَبْرَحْ يُقَطِّعُ أَوْصَالَهُمْ، وَيَسْقِي الْأَرْضَ دِمَاءَهُمْ، حَتَّى أَدْخَلَهُمْ فِي الَّذِي خَرَجُوا مِنْهُ، وَقَرَّرَهُمْ بِالَّذِي نَفَرُوا عَنْهُ، وَقَدْ كَانَ أَصَابَ مِنْ مَالِ اللَّهِ بَكْرًا، يَرْتَوِي عَلَيْهِ، وَحَبَشِيَّةً أَرْضَعَتْ وَلَدًا لَهُ، فَرَأَى ذَلِكَ عِنْدَ مَوْتِهِ غُصَّةً فِي حَلْقِهِ، فَأَدَّى ذَلِكَ إِلَى الْخَلِيفَةِ مِنْ بَعْدِهِ، وَفَارَقَ الدُّنْيَا تَقِيًّا نَقِيًّا عَلَى مِنْهَاجِ صَاحِبِهِ، ثُمَّ قَامَ بَعْدَهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، فَمَصَّرَ الْأَمْصَارَ، وَخَلَطَ الشِّدَّةَ بِاللِّينِ، وَحَسَرَ عَنْ ذِرَاعَيْهِ، وَشَمَّرَ عَنْ سَاقَيْهِ وَعَدَّ لِلْأُمُورِ أَقْرَانَهَا، وَلِلْحَرْبِ آلَتَهَا، فَلَمَّا أَصَابَهُ فَتَي الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، أَمَرَ ابْنَ عَبَّاسٍ يَسْأَلُ النَّاسَ: هَلْ يُثْبِتُونَ قَاتِلَهُ: فَلَمَّا قِيلَ: فَتَي الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، اسْتَهَلَّ يَحْمَدُ رَبَّهُ أَنْ لَا يَكُونَ أَصَابَهُ ذُو حَقٍّ فِي الْفَيْءِ فَيَحْتَجَّ عَلَيْهِ بِأَنَّهُ إِنَّمَا اسْتَحَلَّ دَمَهُ بِمَا اسْتَحَلَّ مِنْ حَقِّهِ، وَقَدْ كَانَ أَصَابَ مِنْ مَالِ اللَّهِ بِضْعَةً وَثَمَانِينَ أَلْفًا، فَكَسَرَ لَهَا رِبَاعَهُ وَكَرِهَ بِهَا كَفَالَةَ أَوْلَادِهِ، فَأَدَّاهَا إِلَى الْخَلِيفَةِ مِنْ بَعْدِهِ، وَفَارَقَ الدُّنْيَا تَقِيًّا نَقِيًّا عَلَى مِنْهَاجِ صَاحِبَيْهِ، ثُمَّ إِنَّكَ يَا عُمَرُ بُنَيُّ الدُّنْيَا وَلَّدَتْكَ مُلُوكُهَا، وَأَلْقَمَتْكَ ثَدْيَيْهَا، وَنَبَتَّ فِيهَا تَلْتَمِسُهَا مَظَانَّهَا، فَلَمَّا وُلِيتَهَا أَلْقَيْتَهَا حَيْثُ أَلْقَاهَا اللَّهُ، هَجَرْتَهَا وَجَفَوْتَهَا، وَقَذِرْتَهَا إِلَّا مَا تَزَوَّدْتَ مِنْهَا، فَالْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي جَلَا بِكَ حَوْبَتَنَا وَكَشَفَ بِكَ كُرْبَتَنَا، فَامْضِ وَلَا تَلْتَفِتْ، فَإِنَّهُ لَا يَعِزُّ عَلَى الْحَقِّ شَيْءٌ، وَلَا يَذِلُّ عَلَى الْبَاطِلِ شَيْءٌ، أَقُولُ قَوْلِي هَذَا، وَأَسْتَغْفِرُ اللَّهَ لِي وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ"، قَالَ أَبُو أَيُّوبَ: فَكَانَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، يَقُولُ فِي الشَّيْءِ: قَالَ لِيَ ابْنُ الْأَهْتَمِ: امْضِ وَلَا تَلْتَفِتْ.
Khalid bin Ma'dan said that Abdullah bin Al-Ahtam entered upon Umar bin Abdul Aziz along with the common people. Suddenly, Umar bin Abdul Aziz saw them speaking in front of him. He praised Allah and after "Amma Ba'd" said: Allah Almighty created the creation, being independent of their obedience and secure from their disobedience. At that time, people were divided in their homes and opinions, and the Arabs were in those stages and in a bad state; they were people of stones and wool, and Bedouins from whom all the good things of the world would slip away. They neither supplicated to Allah in close company nor recited any of His books. Whoever among them died was destined for Hell, and whoever remained alive was blind and filthy, and there was no reckoning for their evils. Then, when Allah Almighty intended to bestow His mercy upon them, He sent a Messenger from among them, upon whom your distress was very burdensome; he was extremely eager and desirous for your benefit and very compassionate and merciful to the believers. May Allah's blessings, peace, mercy, and blessings be upon him. Despite this, people wounded him and called him by various names, even though he had with him a Book from Allah that spoke, with which he stood and traveled by its permission. And when he was commanded to speak the truth and urged to strive (jihad), every part of his body rejoiced (he became courageous and strong before Allah's command). Thus, Allah Almighty made his proof dominant, established his word, and made his call prevail. In this way, he departed from the world pure and clean. Then, after him, our master Abu Bakr (may Allah be pleased with him) rose up carrying his mission and followed in his footsteps. (At that time) some Arab tribes apostatized and refused to pay zakat, but he accepted only what the Messenger of Allah (peace be upon him) had accepted. He drew the sword from its sheath and kindled the fire, then, joining the people of truth, he suppressed the followers of falsehood, breaking their alliances and separating them, and watered the earth with their blood until he forced them to return to where they had fled from and brought them back to what they had abandoned (i.e., the deniers of zakat repented). Allah Almighty granted him young camels (or cows) from His wealth, upon which they would bring water, and he was given an Abyssinian slave girl who nursed his children. Before his death, he saw a necklace around her neck, which made him restless, and he handed her over to the caliph who came after him, and he departed from the world pure and clean, following the path and way of his companion and friend (the Messenger of Allah, peace be upon him). After him, our master Umar bin Al-Khattab (may Allah be pleased with him) came to power, established cities, combined severity and gentleness, rolled up his sleeves and lower garment and came to the field, prepared people for all matters, provided equipment for war, and when Mughira bin Shu’bah’s slave wounded him, he ordered Ibn Abbas (may Allah be pleased with them both) to investigate. He informed him that his killer was the slave of Mughira bin Shu’bah, so he thanked Allah that no rightful person was his killer who could say that he was wronged in the spoils of war, which led him to commit murder. He too received more than eighty thousand from Allah’s wealth, spent generously in Allah’s way, considered it inappropriate to support his children from that wealth, handed it over to the caliph who came after him, and departed from the world pure and clean like his two companions. After them, O Umar (ibn Abdul Aziz), people like you came, people of the world, whom the kings of the world gave birth to and filled your mouth from their chests, in which you were raised and sought that very kingship. Then, when you attained its authority, you brought it to where Allah had brought it. You distanced yourself from it, oppressed it, and considered it bad except for what you made provision for yourself. All praise is due to Allah who, through you, removed our calamities and, through you, relieved our distress. Therefore, remain engaged in your work, do not look here and there. Nothing is better (more honorable) than the truth, and nothing is worse and more disgraceful than falsehood. I say this and seek forgiveness for all my believing men and women. Abu Ayyub said: Umar bin Abdul Aziz used to say about this: For me, Ibn Al-Ahtam said: «امض ولا تلتفت» Keep moving, do not look here and there.
Hadith Reference سنن دارمي / مقدمه / 92
Hadith Grading تحقیق (حسین سلیم أسد الدارانی): إسناده فيه مجهولان. وهو موقوف على ابن الأهتم، [مكتبه الشامله نمبر: 92]
Hadith Takhrij امام دارمی کے علاوہ کسی اور محدث نے یہ روایت ذکر نہیں کی اور اس میں دو راوی مجہول ہیں۔ اس روایت کو جاحظ نے [البيان والتبيين 117/2-120] میں ذکر کیا ہے۔