أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا
أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا
أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ
بَيَانٍ بْنِ بِشْرٍ، عَنْ
قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ: دَخَلَ
أَبُو بَكْرٍ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِ عَلَى امْرَأَةٍ مِنْ أَحْمَسَ يُقَالُ لَهَا زَيْنَبُ، قَالَ: فَرَآهَا لَا تَتَكَلَّمُ، فَقَالَ:
"مَا لَهَا لَا تَتَكَلَّمُ ؟"، قَالُوا: نَوَتْ حَجَّةً مُصْمِتَةً، فَقَالَ لَهَا: "تَكَلَّمِي، فَإِنَّ هَذَا لَا يَحِلُّ، هَذَا مِنْ عَمَلِ الْجَاهِلِيَّةِ"، قَالَ: فَتَكَلَّمَتْ، فَقَالَتْ: مَنْ أَنْتَ، قَالَ: أَنَا امْرُؤٌ مِنْ الْمُهَاجِرِينَ، قَالَتْ: مِنْ أَيِّ الْمُهَاجِرِينَ ؟، قَالَ: مِنْ قُرَيْشٍ، قَالَتْ: فَمِنْ أَيِّ قُرَيْشٍ أَنْتَ ؟، قَالَ: إِنَّكِ لَسَئُولٌ، أَنَا أَبُو بَكْرٍ، قَالَتْ: مَا بَقَاؤُنَا عَلَى هَذَا الْأَمْرِ الصَّالِحِ الَّذِي جَاءَ اللَّهُ بِهِ بَعْدَ الْجَاهِلِيَّةِ ؟، فَقَالَ: بَقَاؤُكُمْ عَلَيْهِ مَا اسْتَقَامَتْ بِكُمْ أَئِمَّتُكُمْ، قَالَتْ: وَمَا الْأَئِمَّةُ ؟، قَالَ: أَمَا كَانَ لِقَوْمِكِ رُؤَسَاءُ وَأَشْرَافٌ، يَأْمُرُونَهُمْ فَيُطِيعُونَهُمْ ؟، قَالَتْ: بَلَى، قَالَ: فَهُمْ مِثْلُ أُولَئِكَ عَلَى النَّاسِ.
Qais bin Abi Hazim narrates that Sayyiduna Abu Bakr (may Allah be pleased with him) met a woman from the tribe of Ahmas whose name was Zainab. He saw that she was not speaking at all, so he asked: "What is the matter, why does she not speak?" It was said that she had made a vow to perform Hajj in silence. Sayyiduna Abu Bakr (may Allah be pleased with him) said: "Tell her to speak, this is not permissible, this is a custom from the days of ignorance." The narrator said: She then began to speak and asked: "Who are you?" He replied: "I am one of the Muhajirun." The woman asked: "From which tribe of the Muhajirun?" He said: "From the Quraysh." The woman inquired: "From which family of the Quraysh?" Sayyiduna Abu Bakr (may Allah be pleased with him) said: "You are very inquisitive; I am Abu Bakr." She said: "After the age of ignorance, for how long will we be able to remain firm upon this religion that Allah Almighty has granted us?" He said: "You will remain firm upon this state as long as your leaders remain upright." She asked: "What is meant by leaders?" He said: "Are there not chiefs and nobles among your people, who when they give an order, the people follow them?" She said: "Yes, of course." He said: "There will be such (rulers) over the people."