- " كان إذا اجتهد لأحد في الدعاء قال: جعل الله عليكم صلاة قوم أبرار، يقومون الليل ويصومون النهار، ليسوا بأثمة ولا فجار ".
Sayyiduna Anas (may Allah be pleased with him) narrates that when the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) prayed for someone, he would say: "May Allah grant you the prayers of righteous people, who stand in prayer at night and fast during the day, and who are neither sinners nor evildoers."