فَحَدَّثَنَا
إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ ، حَدَّثَنَا
يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ ، حَدَّثَنَا
أَبِي ، عَنْ
مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنِي
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ ، عَنْ
يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعْدِ بْنِ زُرَارَةَ ، عَنْ
عُمَارَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ ، عَنْ
أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، قَالَ : بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُصَدِّقًا عَلَى بَلِيٍّ ، وَعُذْرَةَ ، وَجَمِيعِ بَنِي سَعْدِ بْنِ هُدَيْمٍ مِنْ قُضَاعَةَ ، قَالَ : فَصَدَّقْتُهُمْ حَتَّى مَرَرْتُ بِأَحَدِ رَجُلٍ مِنْهُمْ ، وَكَانَ مَنْزِلُهُ وَبَلَدُهُ مِنْ أَقْرَبِ مَنَازِلِهِمْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْمَدِينَةِ ، قَالَ : فَلَمَّا جَمَعَ لِي مَالَهُ لَمْ أَجِدْ عَلَيْهِ فِيهِ إِلا ابْنَةَ مَخَاضٍ ، قَالَ : فَقُلْتُ لَهُ : أَدِّ ابْنَةَ مَخَاضٍ ، فَإِنَّهَا صَدَقَتُكَ ، فَقَالَ : ذَاكَ مَا لا لَبَنَ فِيهِ ، وَلا ظَهْرَ ، وَايْمِ اللَّهِ ، مَا قَامَ فِي مَالِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَلا رَسُولٌ لَهُ قَبْلَكَ ، وَمَا كُنْتُ لأُقْرِضَ اللَّهَ مِنْ مَالِي مَا لا لَبَنَ فِيهِ ، وَلا ظَهْرَ ، وَلَكِنْ خُذْ هَذِهِ نَاقَةً فَتِيَّةً عَظِيمَةً سَمِينَةً فَخُذْهَا ، فَقُلْتُ : مَا أَنَا بِآخِذِ مَا لَمْ أُؤْمَرْ بِهِ ، وَهَذَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مِنْكَ قَرِيبٌ ، فَإِمَّا أَنْ تَأْتِيَهُ فَتَعْرِضَ عَلَيْهِ مَا عَرَضْتَ عَلَيَّ ، فَافْعَلْ فَإِنْ قَبِلَهُ مِنْكَ قَبِلَهُ ، وَإِنْ رَدَّ عَلَيْكَ رَدَّهُ ، قَالَ : فَإِنِّي فَاعِلٌ فَخَرَجَ مَعِي ، وَخَرَجَ بِالنَّاقَةِ الَّتِي عَرَضَ عَلَيَّ حَتَّى قَدِمْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ لَهُ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ ، أَتَانِي رَسُولُكَ لِيَأْخُذَ صَدَقَةَ مَالِي ، وَأَيْمُ اللَّهِ ، مَا قَامَ فِي مَالِي رَسُولُ اللَّهِ ، وَلا رَسُولٌ لَهُ قَطُّ قَبْلَهُ ، فَجَمَعْتُ لَهُ مَالِي ، فَزَعَمَ أَنَّ مَا عَلَيَّ فِيهِ ابْنَةَ مَخَاضٍ ، وَذَلِكَ مَا لا لَبَنَ فِيهِ ، وَلا ظَهْرَ ، وَقَدْ عَرَضْتُ عَلَيْهِ نَاقَةً فَتِيَّةً عَظِيمَةً سَمِينَةً لِيَأْخُذَهَا ، فَأَبَى عَلَيَّ ، وَهَاهِيَ ذِهْ قَدْ جِئْتُكَ بِهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَخُذْهَا ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " ذَلِكَ الَّذِي عَلَيْكَ ، وَإِنْ تَطَوَّعْتَ بِخَيْرٍ ، آجَرَكَ اللَّهُ فِيهِ وَقَبِلْنَاهُ مِنْكَ " ، قَالَ : فَهَا هِيَ ذِهْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَدْ جِئْتُكَ بِهَا فَخُذْهَا ، قَالَ : " فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقَبْضِهَا وَدَعَا لَهُ فِي مَالِهِ بِالْبَرَكَةِ "
Sayyiduna Ubayy bin Ka'b (may Allah be pleased with him) narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) sent me to collect zakat from all the members of the Banu Sa'd bin Hudhaym family of the tribes of Baliy, 'Udhrah, and Quda'ah. So I collected zakat from them until I reached a man among them whose house and area were the closest to the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) in Madinah Munawwarah. When that man gathered all his wealth before me, there was only one bint makhad (a one-year-old she-camel) due as zakat. So I said to him, "Give a one-year-old she-camel; this is your zakat." He said, "This she-camel neither gives milk nor is it fit for riding. By Allah, before you, neither the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) has come to my wealth nor has his collector come, and I do not want to give to Allah a beast from my wealth as a loan which neither gives milk nor is fit for riding. But you may take this young, fat, healthy she-camel." I said, "I cannot take an animal which I have not been ordered to take, and the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) is very near to you. Therefore, you may go to him and make the same offer you made to me. If he accepts it, that is fine, and if he returns it, that is also fine." He said, "I will do that." So he set out with me, bringing the same she-camel he had offered me, until we reached the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him). He said to him, "O Prophet of Allah, your collector came to me to collect zakat from my wealth. By Allah, before this, neither the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) has come to my wealth nor has your collector come. So I gathered my animals before him, and he said that the zakat due is a one-year-old she-camel, but this she-camel neither gives milk nor is fit for riding. I offered him my young, fat, and beautiful she-camel so that he might take it, but he refused, and this is the she-camel. I have brought it to present it to you, so please accept it." The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said, "The zakat due upon you was only a one-year-old she-camel, but if you wish to give a better she-camel willingly, Allah will reward you for it, and we have accepted this she-camel from you." He said, "O Messenger of Allah, this is the she-camel. I have brought it to present it to you, so please accept it." So the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) ordered the she-camel to be received and prayed for blessings in his wealth.