Hadith 1302

أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَوْفٌ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبُو رَجَاءٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ ، قَالَ : " كُنَّا فِي سَفَرٍ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، حَتَّى إِذَا كُنَّا فِي آخِرِ اللَّيْلِ ، وَقَعْنَا تِلْكَ الْوَقْعَةَ وَلا وَقْعَةَ أَحْلَى عِنْدَ الْمُسَافِرِ مِنْهَا ، فَمَا أَيْقَظَنَا إِلا حَرُّ الشَّمْسِ ، فَاسْتَيْقَظَ فُلانٌ وَفُلانٌ وَكَانَ يُسَمِّيهِمْ أَبُو رَجَاءٍ وَنَسِيَهُمْ عَوْفٌ ، ثُمَّ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِ الرَّابِعُ ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا نَامَ لَمْ يُوقَظْ حَتَّى يَكُونَ هُوَ يَسْتَيْقِظُ ، لأَنَّا لا نَدْرِي مَا يَحْدُثُ لَهُ فِي النَّوْمِ ، فَلَمْا اسْتَيْقَظَ عُمَرُ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَرَأَى مَا أَصَابَ النَّاسَ ، وَكَانَ رَجُلا جَلِيدًا ، فَكَبَّرَ وَرَفَعَ صَوْتَهُ بِالتَّكْبِيرِ ، فَمَا زَالَ يُكَبِّرُ وَيَرْفَعُ صَوْتَهُ بِالتَّكْبِيرِ حَتَّى اسْتَيْقَظَ بِصَوْتِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَلَمْا اسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَكَوْا إِلَيْهِ الَّذِي أَصَابَهُمْ ، فَقَالَ : لا يَضِيرُ ، فَارْتَحِلُوا ، وَارْتَحَلَ ، فَسَارَ غَيْرَ بَعِيدٍ ، ثُمَّ نَزَلَ فَدَعَا بِالْوَضُوءِ فَتَوَضَّأَ ، فَنُودِيَ بِالصَّلاةِ فَصَلَّى بِالنَّاسِ ، فَلَمْا انْفَتَلَ مِنْ صَلاتِهِ ، فَإِذَا هُوَ بِرَجُلٍ مُعْتَزِلٍ لَمْ يُصَلِّ مَعَ الْقَوْمِ ، فَقَالَ : مَا مَنَعَكَ يَا فُلانُ أَنْ تُصَلِّيَ مَعَ الْقَوْمِ ؟ فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَصَابَتْنِي جَنَابَةٌ ، وَلا مَاءَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " عَلَيْكَ بِالصَّعِيدِ فَإِنَّهُ يَكْفِيكَ " ، ثُمَّ سَارَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَشَكَا النَّاسُ إِلَيْهِ الْعَطَشَ ، فَنَزَلَ فَدَعَا فُلانًا وَكَانَ يُسَمِّيهِ أَبُو رَجَاءٍ وَنَسِيَهُ عَوْفٌ ، وَدَعَا عَلِيًّا رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِ ، وَقَالَ : اذْهَبَا فَأَتَيَا بِالْمَاءِ ، فَانْطَلَقَا امْرَأَةٌ بَيْنَ مَزَادَتَيْنِ ، أَوْ سَطِيحَتَيْنِ مِنْ مَاءٍ عَلَى بَعِيرٍ لَهَا ، وَقَالا لَهَا : أَيْنَ الْمَاءُ ؟ فَقَالَتْ : عَهْدِي بِالْمَاءِ أَمْسِ هَذِهِ السَّاعَةَ ، وَنَفَرُنَا خُلُوفٌ ، قَالا لَهَا : انْطَلِقِي ، قَالَتْ : إِلَى أَيْنَ ؟ قَالا : إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَتْ : هَذَا الَّذِي يُقَالُ لَهُ : الصَّابِي ؟ قَالا : هُوَ الَّذِي تَعْنِينَ ، فَانْطَلِقِي ، وَجَاءَا بِهَا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَاسْتَنْزَلُوهَا عَنْ بَعِيرِهَا ، وَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِإِنَاءٍ ، فَأَفْرَغَ فِيهِ مِنْ أَفْوَاهِ الْمَزَادَتَيْنِ ، أَوِ السَّطِيحَتَيْنِ ، وَأَوْكَأَ أَفْوَاهَهُمَا ، وَأَطْلَقَ الْعَزَالِي ، وَنُودِيَ فِي النَّاسِ : أَنِ اسْتَقُوا وَاسْقُوا ، قَالَ : فَسَقَى مَنْ شَاءَ ، وَاسْتَسْقَى مَنْ شَاءَ ، وَكَانَ آخِرُ ذَلِكَ أَنْ أَعْطَى الَّذِي أَصَابَتْهُ الْجَنَابَةُ إِنَاءً مِنْ مَاءٍ ، فَقَالَ : " اذْهَبْ فَأَفْرِغْهُ عَلَيْكَ " ، قَالَ : وَهِيَ قَائِمَةٌ تَنْظُرُ إِلَى مَا يَفْعَلُ بِمَائِهَا ، قَالَ : وَايْمُ اللَّهِ ، لَقَدْ أُقْلِعَ عَنْهَا حِينَ أُقْلِعَ ، وَإِنَّهُ لَيُخَيَّلُ إِلَيْنَا أَنَّهَا أَشَدُّ مَلْئًا مِنْهَا حِينَ ابْتُدِئَ فِيهَا ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : اجْمَعُوا لَهَا طَعَامًا ، فَجَمَعَ لَهَا مِنْ تَمْرٍ وَعَجْوَةٍ وَدَقِيقَةٍ وَسَوِيقَةٍ ، حَتَّى جَمَعُوا لَهَا طَعَامًا كَثِيرًا ، وَجَعَلُوهُ فِي ثَوْبٍ وَحَمَلُوهَا عَلَى بَعِيرِهَا ، وَوَضَعُوا الثَّوْبَ الَّذِي فِيهِ الطَّعَامُ بَيْنَ يَدَيْهَا ، فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : تَعْلَمْينَ وَاللَّهِ مَا رَزَأْنَا مِنْ مَائِكِ شَيْئًا ، وَلَكِنَّ اللَّهَ هُوَ الَّذِي سَقَانَا ، فَأَتَتْ أَهْلَهَا وَقَدِ احْتَبَسَتْ عَنْهُمْ ، قَالُوا : مَا حَبَسَكِ يَا فُلانَةُ ؟ قَالَتِ : الْعَجَبُ ، لَقِيَنِي رَجُلانِ ، فَذَهَبَا بِي إِلَى هَذَا الَّذِي يُقَالُ لَهُ : الصَّابِي ، فَفَعَلَ بِي كَذَا وَكَذَا الَّذِي قَدْ كَانَ وَاللَّهِ إِنَّهُ لأَسْحَرُ مَنْ بَيْنَ هَذِهِ وَهَذِهِ ، وَقَالَتْ : بِأُصْبُعَيْهَا السَّبَّابَةُ الْوُسْطَى ، فَرَفَعَتْهُمَا إِلَى السَّمَاءِ وَالأَرْضِ ، أَوْ إِنَّهُ لَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَقًّا ، فَكَانَ الْمُسْلِمُونَ بَعْدُ يُغِيرُونَ عَلَى مَنْ حَوْلَهَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ ، وَلا يُصِيبُونَ الصِّرْمَ الَّذِي هِيَ فِيهِمْ ، قَالَتْ يَوْمًا لِقَوْمِهَا : مَا أَرَى هَؤُلاءِ الْقَوْمُ يَدَعُونَكُمْ إِلا عَمْدًا ، فَهَلْ لَكُمْ فِي الإِسْلامِ ؟ فَأَطَاعُوهَا فَدَخَلُوا فِي الإِسْلامِ " . قَالَ أَبُو حَاتِمٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : أَبُو رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيُّ عِمْرَانُ بْنُ تَيْمٍ ، مَاتَ وَهُوَ ابْنُ مِائَةٍ وَعِشْرِينَ سَنَةً .
Sayyiduna Imran bin Husain (may Allah be pleased with him) narrates: We were traveling with the Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him). When the last part of the night came, we fell asleep, and for a traveler, nothing is dearer than sleep. The heat of the sun woke us up. So-and-so, so-and-so, and so-and-so woke up—Abu Raja, the narrator, mentioned their names, but ‘Awf, another narrator, forgot them. The fourth person to wake up was Sayyiduna Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him). When the Prophet (peace and blessings be upon him) used to sleep, he was not awakened until he woke up by himself. The reason for this was that we could not know what situation might be occurring with you during sleep. When Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) woke up—may Allah be pleased with him—and saw what had happened to the people, he, being a man of a loud voice, said the takbir (Allahu Akbar) and raised his voice while saying it. He continued to say the takbir loudly until, because of his voice, the Prophet (peace and blessings be upon him) woke up. When the Prophet (peace and blessings be upon him) woke up, the people complained to him about what had happened. The Prophet (peace and blessings be upon him) said: “There is no harm. You all move on.” Then he moved on. After going a little further, he dismounted from his ride, asked for water for ablution, performed ablution, and the call to prayer was given for the prayer. He led the people in prayer. When he finished leading the people in prayer, there was a man who was apart and had not prayed with the people. He asked: “O so-and-so, what is the matter, you did not pray with the people?” He replied: “O Messenger of Allah! I became junub (in a state of major ritual impurity), and there is no water.” The Prophet (peace and blessings be upon him) said: “It is obligatory upon you to use earth (i.e., perform tayammum); it will suffice for you.” Then the Prophet (peace and blessings be upon him) moved on. The people complained to him of being thirsty, so he dismounted and called for so-and-so—Raja, the narrator, mentioned his name, but ‘Awf, the narrator, forgot it. (The narrator says) He also called Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) and said: “You both go and bring water.” Both of them set out and encountered a woman riding her camel between two water skins (the narrator is unsure about a word here). Both of them asked her: “Where is water?” She replied: “Yesterday at this time I was at the water. The men of our tribe are not present (so I have brought water from so far).” Both of them said to her: “Come with us.” She asked: “Where?” They replied: “To the Messenger of Allah.” She asked: “Is he the one about whom it is said that he is irreligious?” Both of them replied: “He is the one you mean. Come with us.” Both of them brought the woman to the Prophet (peace and blessings be upon him). The people helped her down from her camel. The Prophet (peace and blessings be upon him) asked for a vessel. He poured water from the water skins (the narrator is unsure about a word here), then the Prophet (peace and blessings be upon him) closed their mouths and opened the lower holes. It was announced among the people that they could take water and give water to their animals, etc. The narrator says: Then whoever wished, drank, and whoever wished, gave water to others. The last person to be given water was the one who had become junub. A vessel of water was given to him. The Prophet (peace and blessings be upon him) said: “Go and pour it over yourself.” The narrator says: The woman stood watching what was happening with her water. The narrator says: By Allah! However much water was taken out, it seemed to us as if the water skins were fuller than before. The Prophet (peace and blessings be upon him) said: “Gather food for this woman.” So dates of ‘ajwa, flour, and sattu (roasted barley) were gathered for her, until the people collected a lot of grain for her. The people put it in a cloth and, seating the woman on her camel, placed the bag of grain in front of her. The Prophet (peace and blessings be upon him) said to the woman: “You should know, by Allah! We have not diminished your water at all, but Allah has given us water.” Then the woman returned to her family. She arrived late, so they asked: “O so-and-so, what delayed you?” She said: “A very amazing thing happened. Two men met me, took me with them, and brought me to the one who is called irreligious. Then they treated me in such and such a way”—that is, she described what had happened. “By Allah! From here to there, in this area, he is the greatest magician among them.” The narrator says: The woman raised her index and middle fingers first towards the sky, then towards the earth (and said this), or perhaps he is truly the Messenger of Allah. The narrator says: After that, the Muslims attacked the polytheists in the surrounding areas, but did not attack the village where the woman lived. One day, the woman said to her people: “I think these people are deliberately leaving you alone. So, do you have any interest in Islam?” The people accepted her advice and entered Islam. (Imam Ibn Hibban, may Allah have mercy on him, says:) Abu Raja bin Ataridi’s name is Imran bin Taym. He died at the age of 120 years.
Hadith Reference صحیح ابن حبان / كتاب الطهارة / 1302
Hadith Grading فضيلة الشيخ الإمام محمد ناصر الدين الألباني صحيح: ق - المصدر نفسه. فضيلة الشيخ العلّامة شُعيب الأرناؤوط إسناده صحيح على شرطهما سوى مسدد، فإنه من رجال البخاري.
Hadith Takhrij «رقم طبعة با وزير 1299»